2 Kings 9:31 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | የሁ ናብ ኣፍ ደገ ምስ ኣተወት ድማ፡ ንጐይታኡ ዝቐተለ ዚምሪዶ ሰላም ነይርዎ፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ኢዩም ወደ ከተማ በገባ ጊዜ፥ “ጌታውን የገደለ ዘምሪ ሰላም ነውን?” አለችው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ኢዩም በበሩ ሲገባ። ጌታውን የገደለ ዘምሪ ሆይ፥ ሰላም ነውን? አለችው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኢዩ የቅጽሩን በር አልፎ ሲገባ “አንተ ዚምሪ! አንተ የጌታህ ገዳይ ደግሞ እዚህ ምን አመጣህ?” ስትል ጮኸችበት። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኢዩ ፐንግያና ገልሽን፥ “ላ ነ ጎዳ ዎዳ ዝምራ፥ ሀዋ ሳሮ ያድ?” ያጋዱ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Iyu penggiyaanna gelishin, «Laa ne godaa wod'eedda Zimiraa, hawaa saroo yaad?» yaagaaddu. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Iyuy gimbeza kanththi gelidayssa be7ada, «Ne godaa wodhida Zimiree! Ne saros yadii?» ga oychchadus. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዩይ ጊምቤዛ ካን ጌሊዳይሳ ቤኣዳ፥ «ኔ ጎዳ ዎዳ ዚሚሬ! ኔ ሳሮስ ያዲ?» ጋ ኦይቻዱስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እዩይ ፐንገራ ገልሽን፥ “ላ ነ ጎዳ ዎዳ ዘምራ ሀይሳ ሳሮ ያዲ?” ያጋሱ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Iyyuy pengera gelishin, “La ne godaa wodhida Zemira haysa saro yadii?” yaagasu. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢዩ የቅጥሩን በር ዐልፎ ሲገባ፣ “ጌታህን የገደልህ አንተ ዘምሪ የመጣኸው በሰላም ነውን?” ስትል ጠየቀችው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢዩ የቅጽሩን በር አልፎ ሲገባ “አንተ ዚምሪ! አንተ የጌታህ ገዳይ ደግሞ እዚህ ምን አመጣህ?” ስትል ጮኸችበት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢዩ በቲ ኣፍ ደገ ምስ ኣተወ ድማ “ኣታ ቐታሊ ጐይታኡ ዘምሪ፥ ብደሓን ዲኻ?” በለቶ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | የሁ ብደገ ምስ ኣተወ ድማ፡ ኣታ ዚምሪ ቐታል ጐይታኡ፡ ደሓን ዲኻ በለቶ። |