2 Kings 6:29 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንወደይ ድማ ኣሰሊና በሊዕናዮ። ንጽባሒቱ ድማ፡ ንወድኺ ክንበልዖ ሃቦ፤ ንወዳ ድማ ሓብኣቶ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ልጄ​ንም ቀቅ​ለን በላ​ነው፤ በማ​ግ​ሥ​ቱም፦ እን​ድ​ን​በ​ላው ልጅ​ሽን አምጪ አል​ኋት፤ ልጅ​ዋ​ንም ሸሸ​ገ​ችው” ብላ መለ​ሰ​ች​ለት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ልጄንም ቀቅለን በላነው፤ በማግሥቱም። እንድንበላው ልጅሽን አምጪ አልኋት፤ ልጅዋንም ሸሸገችው ብላ መለሰችለት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ስለዚህም የእኔን ልጅ ቀቅለን በላን፤ በማግስቱም ‘ልጅሽን አምጪና እንብላ’ ብዬ ጠየቅኋት፤ እርሷ ግን ደበቀችው።”
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄዋ ድራዉ፥ ታ ናኣ ዶይሲደ ሜዶ፤ ዎንተ ጋላስ ታን እዞ፥ ‘ኑን ማናዉ ነ ናኣ አካደ ያ’ ያጋድ። ሽን አ ባረ ናኣ ቆሳዱ” ያጋዱ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hewaa diraw, ta na'aa doyssiide meedo; wonttetsa gallassi taani izo, ‹Nuuni maanaw ne na'aa akkaade ya› yaagaad. Shin Aa bare na'aa k'osaaddu» yaagaaddu.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Histtiin ta naaza doysi midos. Wonteththa gallas qasse nu maana mala, ‹Ne naaza haa ekka ya› ta giin iza ba naaza qotta diggadus» gadus.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሂስቲን ታ ናዛ ዶይሲ ሚዶስ። ዎንቴ ጋላስ ቃሴ ኑ ማና ማላ፥ ‹ኔ ናዛ ሃ ኤካ ያ› ታ ጊን ኢዛ ባ ናዛ ቆታ ዲጋዱስ» ጋዱስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ያትን፥ ታ ናኣ ካድ ምዳ፤ ዎንተ ጋላስ ታኒ፥ ‘ኑኒ ማናዉ ነ ናኣ ኤካዳ ያ’ ያጋስ። ሽን እያ ባ ናኣ ቆሳሱ” ያጋሱ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yaatin, ta na7aa kathidi mida; wontetha gallas taani, ‘Nuuni maanaw ne na7aa ekada ya’ yaagas. Shin iya ba na7aa qosasu” yaagasu.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ስለዚህ ልጄን ቀቅለን በላነው። በማግስቱም፣ ‘እንድንበላው ልጅሽን አምጪው’ አልኋት፤ እርሷ ግን ደበቀችው።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ስለዚህም የእኔን ልጅ ቀቅለን በላን፤ በማግስቱም ‘ልጅሽን አምጪና እንብላ’ ብዬ ጠየቅኋት፤ እርስዋ ግን ደበቀችው።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ሽዑ ንወደይ ኣብሲልና በላዕናዮ፤ ንፅባሒቱ ኸዓ ‘ወድኺ ሃቢ፥ ክንበልዖ’ በልክዋ። ንሳ ግና ንወዳ ሓብአቶ” በለት።
Amharic Tigrinya 2011 ሽዑ ነቲ ወደይ ኣብሲልና በላዕናዮ፡ ንጽብሒቱ ኸኣ፡ ወድኺ ሀቢ፡ ክንበልዖ፡ በልክዋ፡ ንሳ ግና ነቲ ወዲ ሐብኣቶ፡ በለት።