2 Kings 6:12 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ ሓደ ኻብ ባሮቱ፡ ጐይታይ ንጉስ፡ እቲ ኣብ እስራኤል ዘሎ ነብዪ ኤልሳእ እምበር፡ ሓደ እኳ ኣይኰነን፡ ነቲ ኣብ መደቀሲኻ እትዛረቦ ቓላት ንንጉስ እስራኤል ንገሮ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ከአ​ገ​ል​ጋ​ዮ​ቹም አንዱ፥ “ጌታዬ ሆይ፥ በእ​ስ​ራ​ኤል ሀገር ነቢዩ ኤል​ሳዕ ያለ አይ​ደ​ለ​ምን? በእ​ል​ፍ​ኝህ ውስጥ ሆነህ የም​ት​ና​ገ​ረ​ው​ንና ቃል​ህን ሁሉ ለእ​ስ​ራ​ኤል ንጉሥ እርሱ ይነ​ግ​ረ​ዋል፤” አለ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ከባሪያዎቹም አንዱ። ጌታዬ ሆይ፥ እንዲህ እኮ አይደለም፤ ነገር ግን በእልፍኝህ ውስጥ ሆነህ የምትናገረውን በእስራኤል ዘንድ ያለ ነቢይ ኤልሳዕ ለእስራኤል ንጉሥ ይነግረዋል አለ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ከእነርሱም አንዱ “ንጉሥ ሆይ፥ ከእኛ መካከል ይህን የሚያደርግ ማንም የለም፤ በመኝታ ክፍልህ እንኳ ሆነህ የምትናገረውን ሁሉ ሳይቀር ለእስራኤል ንጉሥ ምሥጢሩን የሚገልጥለት ኤልሳዕ የተባለው ነቢይ ነው” ሲል መለሰለት።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አ ኦላ ጋዳዋቱዋፐ እቱ፥ “ታ ጎዳዉ፥ ካትያዉ፥ ኑ ግዶን ሄዋ ኦያዌ ኦንነ ባዋ። ሽን ነ ሲርጻን ደኣደ ኔን ሃሳይያዋ ኡባ እስራኤላን ደእያ ትምቢትያ ኦድያ ኤልሳእ እስራኤልያ ካትያዉ ኦዴዳ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Aa olaa gadaawatuwaappe ittuu, «Ta godaw, kaatiyaw, nu giddon hewaa ootsiyaawe ooninne baawa. Shin ne siiris'an de'aadde neeni haasayiyaawaa ubbaa Israa'eelan de'iyaa timbbitiyaa odiyaa Elssaa'i Israa'eeliyaa kaatiyaw odeedda» yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Olanchchata azazizaytappe issoy, «Ta godaa kawoo! Nu baggafe oonikka deenna; gido attiin neni ne ilpinnen dashe haasayzayssa issinokka ashshontta Isra7eele kawos yootiza asi Isra7eele deren nabe Elssa7i dees» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኦላንቻታ ኣዛዚዛይታፔ ኢሶይ፥ «ታ ጎዳ ካዎ! ኑ ባጋፌ ኦኒካ ዴና፤ ጊዶ ኣቲን ኔኒ ኔ ኢልፒኔን ዳሼ ሃሳይዛይሳ ኢሲኖካ ኣሾንታ ኢስራኤሌ ካዎስ ዮቲዛ ኣሲ ኢስራኤሌ ዴሬን ናቤ ኤልሳኢ ዴስ» ጊዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) እያ ቶራ ሞጮናታፐ እሶይ፥ “ታ ጎዳዉ፥ ካዋዉ፥ ኑ ግዶን ሄሳ ኦያ ኦንካ ባዋ። ሽን ኔኒ ነ ቆልአን ኦደትያባ ኡባ እስራኤለን ደእያ ናበይ ኤልስ እስራኤለ ካዋስ ኦዴስ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Iya toora moconatape issoy, “Ta godaw, kawaw, nu giddon hessa oothiya oonika baawa. Shin neeni ne qol7an odetiyaba ubbaa Isra7eelen de7iya nabey Elsi Isra7eele kawas odees” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ከጦር አለቆቹም አንዱ፣ “ንጉሥ ጌታዬ ሆይ፤ ከእኛ በኩል ማንም ሰው የለም፤ ነገር ግን አንተ በእልፍኝህ ሆነህ እንኳ የምትናገረውን አንዲቱም ሳትቀር ለእስራኤል ንጉሥ የሚነግረው በእስራኤል ያለው ነቢዩ ኤልሳዕ ነው” አለው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ከእነርሱም አንዱ “ንጉሥ ሆይ፥ ከእኛ መካከል ይህን የሚያደርግ ማንም የለም፤ በመኝታ ክፍልህ እንኳ ሆነህ የምትናገረውን ሁሉ ሳይቀር ለእስራኤል ንጉሥ ምሥጢሩን የሚገልጥለት ኤልሳዕ የተባለው ነቢይ ነው” ሲል መለሰለት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ሓደ ኻብቶም ሹመኛታቱ ኸዓ “ጐይታይ ንጉስ! ከምኡ ኣይኮነን፤ ግና ኤልሳዕ፥ እቲ ኣብ እስራኤል ዘሎ ነቢይ፥ እቲ ኣብ መደቀሲኻ ኾይንካ ዝተዛረብካዮ ዘረባ እኳ ንንጉስ እስራኤል ይነግሮ እዩ” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 ሓደ ኻብቶም ገላውኡ ኸኣ፡ ጐይታይ ንጉስ፡ ከምኡ ኣይኰነን፡ ግናኸ ኤልሳእ፡ እቲ ኣብ እስራኤል ዘሎ ነብዪ፡ እቲ ኣብታ እትድቅሰላ ሕልፍኚ እተዛረብካዮ ዘረባ ንንጉስ እስራኤል ይነግሮ እዩ፡ በለ።