2 Kings 5:3 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሳ ድማ ንእመቤታ፡ ኣምላኽ ጐይታይ፡ ምስቲ ኣብ ሰማርያ ዘሎ ነብዪ እንተ ዚኸውን ነይሩ! ካብ ለምጺ ክሓዊ እዩ እሞ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እመቤቷንም፥ “ጌታዬ በሰማርያ ወደሚኖረው ወደ እግዚአብሔር ሰው ወደ ነቢዩ ይሄድ ዘንድ በተገባው ነበር፤ ከለምጹም በፈወሰው ነበር” አለቻት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እመቤትዋንም። ጌታዬ በሰማርያ ካለው ከነቢዩ ፊት ቢደርስ ኖሮ ከለምጹ በፈወሰው ነበር አለቻት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አንድ ቀን እመቤትዋን፥ “ጌታዬ ንዕማን በሰማርያ ወደሚገኘው ነቢይ ቢሄድ መልካም ይመስለኛል! ነቢዩ ከዚህ የቆዳ በሽታው ሊያነጻው ይችላል!” አለቻት። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄ ናታ ባረ ጎዳቶ፥ “ታ ጎዳይ ሳማርያን ደእያ ትምቢትያ ኦድያዋና ጋከቴዳባ ግዴረኔ! ያትንቶ እ አ ፓና ሽን” ያጋዱ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | He naatta bare godatto, «Ta goday Samaariyaan de'iyaa timbbitiyaa odiyaawaanna gakketteedabaa gideerennee! Yaatintto I Aa patsana shin» yaagaaddu. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Iza ba godatteys, «Ta goday Samaariyan diza nabezaakko biidi iza demmidaakko izi hayssa inchchirachcha hargezappe iza paththanakkoshin» gadus. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዛ ባ ጎዳቴይስ፥ «ታ ጎዳይ ሳማሪያን ዲዛ ናቤዛኮ ቢዲ ኢዛ ዴሚዳኮ ኢዚ ሃይሳ ኢንቺራቻ ሃርጌዛፔ ኢዛ ፓናኮሺን» ጋዱስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ ናእያ ባ ጎዳተኮ፥ “ታ ጎዳይ ሳማረን ደእያ ናብያኮ ብዳ ግድያኮ፥ እ ፓፃናሽን” ያጋሱ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He na7iya ba godateko, “Ta goday Samaaren de7iya nabiyako bida gidiyako, I paxanashin” yaagasu. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እመቤቷንም፣ “ጌታዬ በሰማርያ ያለውን ነቢይ ሄዶ ቢያገኘው እኮ ከዚህ ለምጹ ይፈውሰው ነበር” አለቻት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አንድ ቀን እመቤትዋን፥ “ጌታዬ ንዕማን በሰማርያ ወደሚገኘው ነቢይ ቢሄድ መልካም ይመስለኛል! ነቢዩ ከዚህ የቆዳ በሽታው ሊያነጻው ይችላል!” አለቻት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሳ ንእምበይተኣ “ጐይታይስ ናብቲ ኣብ ሰማርያ ዘሎ ነቢይ እንተ ዝኸይድ ካብ ለምፁ መሕወዮ ነይሩ” በለታ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንእመቤታ ኸኣ፡ ጐይታይሲ ኣብ ቅድሚ እቲ ኣብ ሰማርያ ዘሎ ነብዪ እንተ ዚህሉ፡ ሽዑ ኻብ ለምጹ መሕወዮ ነይሩ፡ በለት። |