2 Kings 5:25 β Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | αα± αα α£α΅α© α£α₯ α α΅α ααα³α‘ α°α α αα’ α€αα³ α΅αα‘ ααα α«α α α’α»α§ αα± α΅αα‘ α£αα«α» αα₯ ααΎα α¦α³ α£αα¨α°αα’ |
| Amharic 2000 (α¨α ααα αα½αα α α±α΅ (α°ααα« α αα±)) | α¨αβα α α αα αα₯αΆα₯ α αβα³α αα΅ ααα€ α€αβα³βααα₯ βαα«α ααα₯ α¨αβα΄α΅ αα£α ?β α ααα’ α₯αβα±αα₯ βα₯α α αβαβαβαα αα΄βα΅α α αβαβα΅βααβ α αα’ |
| Amharic Bible (αα½αα α α±α΅ (α¨α₯ααα α¨αα²α΅ αͺα³α αα»ααα΅)) | α₯αα± αα αα₯αΆ α αα³α αα΅ ααα€ α€αα³ααα’ αα«α ααα₯ α¨αα΄α΅ αα£α ? α ααα’ α₯αα±αα’ α₯α α£αͺα«α αα΄α΅α α ααα΅αα α αα’ |
| Amharic Catholic Version (αα½αα α α±α΅ - (α«αΆαα«α α₯α΅α - α€ααα΅)) No Year | αα° α€α΅ α°αααΆ αα£α€ α€αα³αα βα₯α΅α¨ α αα α¨α΅ αα αα?β α²α α α¨ααα’ αα«αα βαα³α¬α₯ α§α¨ α₯α α¨α΅α α ααα΅α©αβ α²α ααα°α’ |
| Amharic Dawro DFBE (αα» αα»α) No Year | ααα ααα«αα₯ αΆ ααα°α₯ α£α¨ αα³ α€αα³α α΅αξ³α α€αα³α’ α€αα³α₯ αα«αα₯ βαα α£α΅?β α«αα° α¦αΌα³α’ αα«αα₯ βα³α α ααα ααα α£α αα¨β α«αα° αα¬α³α’ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaappe guyyiyaan, soo geliide, bare godaa Elssaa'a sintsan ek'k'eedda. Elssaa'i Giyaaza, Β«Hak'a baad?Β» yaagiide oochcheedda. Giyaazi, Β«Taani ne k'oomay hak'anne babeykkeΒ» yaagiide zaareedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe guye Giyaazey gelidi ba godaa Elssa7e sinththan aadhdhi eqqides. Elssa7ikka iza, Β«Giyaaze ne awa badii?Β» giidi oychchides. Giyaazeykka izas, Β«Ta ne aylley awakka babeekkeΒ» gi zaarides. |
| Amharic Gamo (αα αα»α) | αα³α αα¬ αα«αα ααα² α£ αα³ α€αα³α€ α²αξ³α α£ξΊ α€αα΄α΅α’ α€αα³α’α« α’αα₯ Β«αα«α α α£α α£α²?Β» αα² α’α α¦ααΊα΄α΅α’ αα«ααα« α’αα΅α₯ Β«α³ α α£ααα α£αα« α£α€α¬Β» α ααͺα΄α΅α’ |
| Amharic Gofa GFBEVF (αα» ααα) | αα³α αα¨α₯ αΆ ααα΅α₯ α£ αα³ α€αα³ α΅αξ³α α€α α΅α’ α€αα΅α₯ βα α α£α²?β α«αα΅ α¦αα½α΅α’ αα«αα₯ βα³α α α ααα α αα« α£α₯α¨β α«αα΅ ααα΅α’ |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe guye, soo gelidi, ba godaa Elsa sinthan eqis. Elsi, βAw badii?β yaagidi oychis. Giyaazi, βTaani ne aylley awuka babikeβ yaagidi zaaris. |
| Amharic NASV (α α²α± αα°α α α΅ααα) | α¨αα«α αα₯αΆ α αα³α α α€αα³α αα΅ ααα’ α€αα³ααα£ βαα«α ααα€ α¨α΅ αα αα ?β α²α α α¨ααα’ αα«ααα£ βα ααααα α¨α΅α α ααα°αβ α₯α ααα°α’ |
| Amharic New Standard Translation (α ααα α α²α± αα°α α α΅ααα) 2005 | αα° α€α΅ α°αααΆ αα£α€ α€αα³αα βα₯α΅α¨ α αα α¨α΅ αα αα?β α²α α α¨ααα’ αα«αα βαα³α¬α₯ α§α¨ α₯α α¨α΅α α ααα΅α©αβ α²α ααα°α’ |
| Amharic Tigrinya (αα αα α α±α΅) No Year | αα± αΈα α£α΅α© α£α₯ α α΅α α€αα³α α°α α αα’ α€αα³α α΅α βαα«αα₯ α«α α ααα₯α»?β α αα’ αα± αΈα βαα½α¨αα« αα₯ ααΈα΅αα α¨α₯αααβ α αα’ |
| Amharic Tigrinya 2011 | αα± αΈα£ α£α΅α© α£α₯ α α΅α ααα³α‘ α°α α αα’ α€αα³α₯ α΅αα‘ αααα‘ α«α α ααΊα₯α« α αα’ αα± αΈα£α‘ ααα«α» α£α₯ ααΈα΅αα α¨α₯αααα‘ α α |