2 Kings 4:36 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንገሓዚ ጸዊዑ ድማ፡ ነዚ ሹናማዊ ጸውዓዮ። ስለዚ እዩ ደዊሉላ። ናብኡ ምስ ኣተወት ድማ፡ ወድኻ ኣልዕል በሎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ግያዝንም ጠርቶ፥ “ይህችን ሱማናዊት ጥራ” አለው። ጠራትም፤ ወደ እርሱም በገባች ጊዜ፥ “ልጅሽን አንሥተሽ ውሰጂ” አላት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ግያዝንም ጠርቶ። ይህችን ሱነማዊት ጥራ አለው። ጠራትም፥ ወደ እርሱም በገባች ጊዜ። ልጅሽን አንሥተሽ ውሰጂ አላት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኤልሳዕም ግያዝን “ሱነማይቱን ጥራ” አለው፤ እርሷም በመጣች ጊዜ ኤልሳዕ “ልጅሽ ይኸውልሽ!” አላት። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ያትና ኤልሳእ ግያዛ ጼሲደ፥ “አነ ሀ ሹኔማቶ ጼሳ” ያጌዳ። ግያዝ እዞ ጼሴዳ። እዛ ዬዳ ዎደ፥ ኤልሳእ እዞ፥ “ነ ናኣ አካ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yaatina Elssaa'i Giyaaza s'eesiide, «Ane ha Shuneematto s'eesa» yaageedda. Giyaazi izo s'eeseedda. Iza yeedda wode, Elssaa'i izo, «Ne na'aa akka» yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Elssa7i Giyaaze xeygidi, «Suneme maccassayo haa xeyga» gides; izikka izo xeygides; iza ya gakkida mala, «Hey ne naaza ekka» gides |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኤልሳኢ ጊያዜ ጼይጊዲ፥ «ሱኔሜ ማጫሳዮ ሃ ጼይጋ» ጊዴስ፤ ኢዚካ ኢዞ ጼይጊዴስ፤ ኢዛ ያ ጋኪዳ ማላ፥ «ሄይ ኔ ናዛ ኤካ» ጊዴስ |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤልስ ግያዛ ፄግድ፥ “ሱናማ ማጫስዉ ፄጋ” ያግስ። ግያዝ እዮ ፄግን፥ እያ ይዳ ዎደ፥ ኤልስ፥ “ነ ናኣ ኤካ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Elsi Giyaaza xeegidi, “Sunaama maccasiw xeega” yaagis. Giyaazi iyo xeegin, iya yida wode, Elsi, “Ne na7aa eka” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኤልሳዕም ግያዝን ጠርቶ፣ “ሱነማዪቱን ጥራት፤” አለው፤ እርሱም ጠራት። እንደ መጣችም፣ “በይ ልጅሽን ውሰጂ” አላት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኤልሳዕም ግያዝን “ሱነማይቱን ጥራ” አለው፤ እርስዋም በመጣች ጊዜ ኤልሳዕ “ልጅሽ ይኸውልሽ!” አላት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሽዑ ኤልሳዕ ንግያዝ ፀዊዑ “ነታ ሱነማዊት ፀውዓያ” በሎ፤ ንሱ ኸዓ ፀውዓ። ናብኡ ምስ ኣተወት ድማ “እንሆ ወድኺ” ኣልዒልኪ ውሰዲ በላ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽዑ ኤልሳእ ንገሓዚ ጸዊዑ፡ ነታ ሹናማዊት ጸውዓያ፡ በሎ። ጸውዓ ኸኣ። ናብኡ ምስ ኣተወት ድማ፡ ወድኺ ውሰዲ፡ በላ። |