2 Kings 4:31 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ጌሃዚ ድማ ኣብ ቅድሚኦም ወጺኡ ነቲ በትሪ ኣብ ገጽ እቲ ወዲ ኣንበሮ። ድምጺ ይኹን ተዓዛቢ ግን ኣይነበረን። ስለዚ ዳግማይ ክረኽቦ ከይዱ ሓበሮ እሞ ከምዚ በሎ፤ እቲ ቆልዓ ኣይተበራበረን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ግያ​ዝም በፊ​ታ​ቸው ይሄድ ነበር፤ ግያ​ዝም ቀድ​ሞ​አ​ቸው ደረሰ፤ በት​ሩ​ንም በሕ​ፃኑ ፊት ላይ አኖ​ረው፤ ነገር ግን ድምፅ ወይም መስ​ማት አል​ነ​በ​ረም፤ እር​ሱ​ንም ሊገ​ና​ኘው ተመ​ልሶ፥ “ሕፃኑ አል​ተ​ነ​ሣም” ብሎ ነገ​ረው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ግያዝም ቀደማቸው፥ በትሩንም በሕፃኑ ፊት ላይ አኖረው፤ ነገር ግን ድምፅ ወይም መስማት አልነበረም፤ እርሱንም ሊገናኘው ተመልሶ። ሕፃኑ አልነቃም ብሎ ነገረው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ግያዝም ወደ ፊት ቀድሞአቸው ሄደና የኤልሳዕን ምርኲዝ በልጁ ፊት ላይ አኖረ፤ ነገር ግን ድምፅም ሆነ ሌላ የሕይወት ምልክት አልነበረም፤ ስለዚህም ተመልሶ ሄዶ ኤልሳዕን “ልጁ አልተነሣም” አለው።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ግያዝ ኡንቱቱፐ ስንቲደ ቢደ ጋትማ ናኣ ዴሙዋን ዎዳ፤ ሽን ኮሻይ ዎይ ሸምፑ ባዋ። ያትና ግያዝ ኤልሳኤና ጋከታናዉ ስም ዪደ፥ “ናአይ ቤጎትቤና” ያጊደ ኦዴዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Giyaazi unttuttuppe sintsatiide biide gatimaa na'aa deemuwaan wotseedda; shin kooshshay woy shemppu baawa. Yaatina Giyaazi Elssaa'ena gaketanaw simmi yiide, «Na'ay beegottibeena» yaagiide odeedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Giyaazeykka isttafe sinththati biidi guufeza naaza sinththan woththides; gido attiin aykko qaalay siyettibeenna; malataykka beettibeenna; hessa gishshas Giyaazey guye Elssa7ekko simmi biidi, «Naazi beeggibeenna» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጊያዜይካ ኢስታፌ ሲንቲ ቢዲ ጉፌዛ ናዛ ሲንን ዎዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ኣይኮ ቃላይ ሲዬቲቤና፤ ማላታይካ ቤቲቤና፤ ሄሳ ጊሻስ ጊያዜይ ጉዬ ኤልሳኤኮ ሲሚ ቢዲ፥ «ናዚ ቤጊቤና» ጊዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ግያዝ ኤንታፈ ስንትድ ብድ፥ ፃምአ ናኣ ሶምኡዋ ቦላ ዎስ። ሽን ግርስ ዎይኮ ሸምፖይ ባዋ። ያትን ግያዝ ኤልሳራ ጋሄታናዉ ስም ይድ፥ “ናአይ ባርክቤና” ያግድ ኦድስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Giyaazi entafe sinthatidi bidi, xam7a na7aa som7uwa bolla wothis. Shin girsi woyko shempoy baawa. Yaatin Giyaazi Elsara gahetanaw simmi yidi, “Na7ay barkibeenna” yaagidi odis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ግያዝም ቀድሟቸው ሄዶ በትሩን በልጁ ፊት ላይ አደረገ፤ ነገር ግን ድምፅም፣ ምላሽም አልነበረም። ስለዚህ ግያዝ ወደ ኤልሳዕ ተመልሶ፣ “ልጁ አልነቃም” አለው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ግያዝም ወደ ፊት ቀድሞአቸው ሄደና የኤልሳዕን ምርኲዝ በልጁ ፊት ላይ አኖረ፤ ነገር ግን ድምፅም ሆነ ሌላ የሕይወት ምልክት አልነበረም፤ ስለዚህም ተመልሶ ሄዶ ኤልሳዕን “ልጁ አልተነሣም” አለው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ግያዝ ከዓ ቐዲምዎም ሓሊፉ፥ ነታ በትሪ ኣብ ገፅ እቲ ቘልዓ ኣንበራ፤ እቲ ቘልዓ ግና ድምፂ ወይ ምስማዕ ኣይነበሮን። ሽዑ ግያዝ ንኤልሳዕ ክራኸቦ ተመለሰ፤ “እቲ ቘልዓ ኣይተስአን” ኢሉ ኸዓ ነገሮ።
Amharic Tigrinya 2011 ገሓዚ ኸኣ ቀዲምዎም ሐሊፉ፡ ነታ በትሪ ኣብ ገጽ እቲ ቘልዓ ኣንበራ፡ ግናኸ ደሃይ ኣይነበሮን፡ ምስማዕውን ኣይነበሮን። ሽዑ ኺቃባበሎ ተመሊሰ፡ እቲ ቘልዓ ኣይተንስኤን፡ ኢሉ ነገሮ።