2 Kings 4:30 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ ኣደ እቲ ቘልዓ፡ ከምቲ እግዚኣብሄር ህያው፡ ነፍስኻውን ህያው፡ ኣነ ኣይሐድገካን እየ። ተንሲኡ ድማ ሰዓባ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የሕፃኑም እናት፥ “ሕያው እግዚአብሔርን! ሕያው ነፍስህንም! አልተውህም” አለች፤ ኤልሳዕም ተነሥቶ ተከተላት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የሕፃኑም እናት። ሕያው እግዚአብሔርን! በሕያው ነፍስህም እምላለሁ! አልተውህም አለች፤ ተነሥቶም ተከተላት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የልጁ እናት ግን ኤልሳዕን “በምተማመንበት በሕያው እግዚአብሔር ስምና በነፍስህ እምላለሁ፤ ከቶ አንተን ትቼ አልሄድም!” አለችው፤ ስለዚህ እርሷን ተከትሎ ለመሄድ ተነሣ፤ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ናኣ ዳያ፥ “መና ጎዳይ ኤሮ! ነ ሸምፑ ኤሮ! ታን ኔና የጋደ ቢከ” ያጋዱ። ኤልሳእ ደንዲደ፥ እዞ ካሌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin na'aa daaya, «Med'ina Goday ero! Ne shemppu ero! Taani neena yeggaade biikke» yaagaaddu. Elssaa'i denddiide, izo kaalleedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Naaza aaya qasse, «De7o GODAY beyiin ne asho! Ta nena aggada mulekka biikke» gadus; hessa gishshas Elssa7i dendidi izo kaallides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ናዛ ኣያ ቃሴ፥ «ዴኦ ጎዳይ ቤዪን ኔ ኣሾ! ታ ኔና ኣጋዳ ሙሌካ ቢኬ» ጋዱስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኤልሳኢ ዴንዲዲ ኢዞ ካሊዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ናኣ አይያ፥ “ደኦ ጎዳይ ኤርያ መላ፥ ነ ሸምፖይ ኤሮ! ታኒ ነና የጋዳ ቢከ” ያጋሱ። ኤልስ ደንድድ፥ እዮ ካልስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin na7aa aayiya, “De7o Goday eriya mela, ne shempoy ero! Taani nena yeggada biike” yaagasu. Elsi dendidi, iyo kaallis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የልጁ እናት ግን፣ “ሕያው እግዚአብሔርን ፤ በሕያው ነፍስህም እምላለሁ፣ ፈጽሞ ትቼህ አልሄድም” አለችው፤ ስለዚህ ተነሥቶ ተከተላት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የልጁ እናት ግን ኤልሳዕን “በምተማመንበት በሕያው እግዚአብሔር ስምና በነፍስህ እምላለሁ፤ ከቶ አንተን ትቼ አልሄድም!” አለችው፤ ስለዚህ እርስዋን ተከትሎ ለመሄድ ተነሣ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እኖ እቲ ቘልዓ ኸዓ ንኤልሳዕ “ምሳይ እንተ ዘይኬድካስ ሓዲገካ ኸም ዘይከይድ ብህያው እግዚኣብሄርን ብህይወትካን እምሕል ኣለኹ” በለቶ። ኤልሳዕ ድማ ተሲኡ ደድሕሪኣ ሰዓበ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣደ እቲ ቘልዓ ኸኣ፡ ከይሐድገካ፡ እግዚኣብሄር ህያው እዩ፡ ነፍስኻውን ህያው እያ፡ በለት። ተንሲኡ ድማ ደድሕሪኣ ኸደ። |