2 Kings 4:19 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንኣቡኡ ድማ፡ ርእሰይ፡ ርእሰይ፡ በሎ። ንሓደ ወዲ ድማ፡ ናብ ኣዲኡ ተሰኪምካዮ፡ በሎ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አባ​ቱም ሎሌ​ውን፥ “ተሸ​ክ​መህ ወደ እናቱ ውስ​ደው” አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አባቱንም። ራሴን ራሴን አለው፤ እርሱም ሎሌውን። ተሸክመህ ወደ እናቱ ውሰደው አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በድንገትም “ራሴን! ራሴን!” ብሎ ወደ አባቱ ጮኸ። አባትየውም አንዱን አገልጋይ ጠርቶ፥ “ልጁን ወደ እናቱ ውሰድ” ሲል አዘዘው።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ባረ አዎ፥ “ዎ ታ ሁጲያዉ! ዎ ታ ሁጲያዉ!” ያጌዳ። አ አዉ እት ቆማዉ፥ “ቶካደ አ ዳይኮ አፋ” ያጊደ ኦዴዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Bare aawoo, «Woo ta huup'iyaw! Woo ta huup'iyaw!» yaageedda. Aa aawuu itti k'oomaw, «Tookkaade Aa daayikko afa» yaagiide odeedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Izi ba aawaas, «Ta hu7ee! Ta hu7ee!» gides. Aawazikka ba ayllezas, «Naaza ba7a efada iza aayeykko gaththa» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢዚ ባ ኣዋስ፥ «ታ ሁኤ! ታ ሁኤ!» ጊዴስ። ኣዋዚካ ባ ኣይሌዛስ፥ «ናዛ ባኣ ኤፋዳ ኢዛ ኣዬይኮ ጋ» ጊዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ባ አዋኮ፥ “ዎ ታና ሁጰይ ዎስ! ዎ ታና ሁጰይ ዎስ!” ያግስ። እያ አዋይ እስ አይልያ፥ “ቶካዳ አየኮ ኤፋ” ያግድ ኪትስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Ba aawako, “Woo! Tana huuphey wodhees; woo! Tana huuphey wodhees” yaagis. Iya aaway issi aylliya, “Tookada aayeko efa” yaagidi kiittis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) አባቱንም፣ “ራሴን! ራሴን!” አለው። አባቱም አገልጋዩን፣ “ተሸክመህ ወደ እናቱ አድርሰው” አለው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በድንገትም “ራሴን! ራሴን!” ብሎ ወደ አባቱ ጮኸ። አባትየውም አንዱን አገልጋይ ጠርቶ፥ “ልጁን ወደ እናቱ ውሰድ” ሲል አዘዘው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ብድንገት ከዓ ነቦኡ “ርእሰይ፥ ርእሰይ” በሎ። ኣቦኡ ድማ ንሓሽከሩ “ሓንጊርካ ናብ እኖኡ ውሰዶ” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 ነቦኡ ድማ፡ ርእሰይ፡ ርእሰይ፡ በሎ። ንሱ ኸኣ ንጊልያኡ፡ ሐንጊርካ ናብ ኣዲኡ ውሰዶ፡ በሎ።