2 Kings 4:19 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንኣቡኡ ድማ፡ ርእሰይ፡ ርእሰይ፡ በሎ። ንሓደ ወዲ ድማ፡ ናብ ኣዲኡ ተሰኪምካዮ፡ በሎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አባቱም ሎሌውን፥ “ተሸክመህ ወደ እናቱ ውስደው” አለው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አባቱንም። ራሴን ራሴን አለው፤ እርሱም ሎሌውን። ተሸክመህ ወደ እናቱ ውሰደው አለው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በድንገትም “ራሴን! ራሴን!” ብሎ ወደ አባቱ ጮኸ። አባትየውም አንዱን አገልጋይ ጠርቶ፥ “ልጁን ወደ እናቱ ውሰድ” ሲል አዘዘው። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ባረ አዎ፥ “ዎ ታ ሁጲያዉ! ዎ ታ ሁጲያዉ!” ያጌዳ። አ አዉ እት ቆማዉ፥ “ቶካደ አ ዳይኮ አፋ” ያጊደ ኦዴዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Bare aawoo, «Woo ta huup'iyaw! Woo ta huup'iyaw!» yaageedda. Aa aawuu itti k'oomaw, «Tookkaade Aa daayikko afa» yaagiide odeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izi ba aawaas, «Ta hu7ee! Ta hu7ee!» gides. Aawazikka ba ayllezas, «Naaza ba7a efada iza aayeykko gaththa» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዚ ባ ኣዋስ፥ «ታ ሁኤ! ታ ሁኤ!» ጊዴስ። ኣዋዚካ ባ ኣይሌዛስ፥ «ናዛ ባኣ ኤፋዳ ኢዛ ኣዬይኮ ጋ» ጊዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ባ አዋኮ፥ “ዎ ታና ሁጰይ ዎስ! ዎ ታና ሁጰይ ዎስ!” ያግስ። እያ አዋይ እስ አይልያ፥ “ቶካዳ አየኮ ኤፋ” ያግድ ኪትስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ba aawako, “Woo! Tana huuphey wodhees; woo! Tana huuphey wodhees” yaagis. Iya aaway issi aylliya, “Tookada aayeko efa” yaagidi kiittis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አባቱንም፣ “ራሴን! ራሴን!” አለው። አባቱም አገልጋዩን፣ “ተሸክመህ ወደ እናቱ አድርሰው” አለው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በድንገትም “ራሴን! ራሴን!” ብሎ ወደ አባቱ ጮኸ። አባትየውም አንዱን አገልጋይ ጠርቶ፥ “ልጁን ወደ እናቱ ውሰድ” ሲል አዘዘው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ብድንገት ከዓ ነቦኡ “ርእሰይ፥ ርእሰይ” በሎ። ኣቦኡ ድማ ንሓሽከሩ “ሓንጊርካ ናብ እኖኡ ውሰዶ” በሎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ነቦኡ ድማ፡ ርእሰይ፡ ርእሰይ፡ በሎ። ንሱ ኸኣ ንጊልያኡ፡ ሐንጊርካ ናብ ኣዲኡ ውሰዶ፡ በሎ። |