2 Kings 3:16 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ ድማ፡ እግዚኣብሄር ከምዚ ይብል ኣሎ፡ ነዚ ስንጭሮ እዚ ብጐዳጕዲ ምልኣዮ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እንዲህም አለ፥ “እግዚአብሔር እንዲህ ይላል፦ በዚህ ሸለቆ ሁሉ ጕድጓድ ቈፍሩ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እንዲህም አለ። እግዚአብሔር እንዲህ ይላል። በዚህ ሸለቆ ሁሉ ጕድጓድ ቆፈሩ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “እግዚአብሔር እንዲህ ይላል ‘በዚህ የደረቀ ሸለቆ ሁሉ የውሃ ጉድጓድ ቆፍሩ፤ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኤልሳእ፥ “መና ጎዳይ፥ ‘ሀ መላ ዛንጋራ ኡባን ኦላ ቦክተ’ ያጌ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Elssaa'i, «Med'ina Goday, ‹Ha mela zanggaaraa ubbaan ollaa bookkite› yaagee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Elssa7i, «GODAY, ‹Hayssa ha shoobbaan daro ollata bookkite. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኤልሳኢ፥ «ጎዳይ፥ ‹ሃይሳ ሃ ሾባን ዳሮ ኦላታ ቦኪቴ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤልስ፥ “ሀ መላ ዛንጋራ ኡባን ኦላ ቦክተ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Elsi, “Ha mela zangaara ubban olla bookite. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንዲህም አለ፤ “ እግዚአብሔር የሚለው እንዲህ ነው፤ ‘በዚህ ሸለቆ ብዙ ጕድጓዶች ቈፍሩ።’ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “እግዚአብሔር እንዲህ ይላል ‘በዚህ የደረቀ ሸለቆ ሁሉ የውሃ ጒድጓድ ቆፍሩ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ከምዙይ ከዓ በለ፦ “እግዚኣብሄር ከምዙይ ይብል ኣሎ፦ ኣብዝ ንቑፅ ሩባ እዙይ ብዙሕ ጐዳጕዲ ዀዓቱ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | በለ ኸኣ፡ እግዚኣብሄር ከምዚ ይብል ኣሎ፡ ኣብዚ ርባ እዚ ጐዳጒዲ ኣብ ርእሲ ጐዳጒዲ ዂዐቱ። |