2 Kings 3:13 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ ኤልሳ ንንጉስ እስራኤል፡ ምሳኻ እንታይ ርክብ ኣሎኒ፧ ናብ ነብያት ኣቦኻን ናብ ነብያት ኣዴኻን ኪድ። ሽዑ ንጉስ እስራኤል፡ እግዚኣብሄር ነዞም ሰለስተ ነገስታት እዚኣቶም ኣብ ኢድ ሞኣብ ክህቦም ጸዊዑዎም እዩ እሞ፡ ኣይፋልን በሎ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ኤል​ሳ​ዕም የእ​ስ​ራ​ኤ​ልን ንጉሥ፥ “እኔ ከአ​ንተ ጋር ምን አለኝ? ወደ አባ​ትህ ነቢ​ያ​ትና ወደ እና​ትህ ነቢ​ያት ሂድ፥” አለው። የእ​ስ​ራ​ኤ​ልም ንጉሥ፥ “አይ​ደ​ለም፤ በሞ​ዓብ እጅ ይጥ​ላ​ቸው ዘንድ እግ​ዚ​አ​ብ​ሔር እነ​ዚ​ህን ሦስት ነገ​ሥ​ታት ጠር​ቶ​አ​ልን?” አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ኤልሳዕም የእስራኤልን ንጉሥ። እኔ ከአንተ ጋር ምን አለኝ? ወደ አባትህና ወደ እናትህ ነቢያት ሂድ አለው። የእስራኤልም ንጉሥ። አይደለም፥ በሞዓብ እጅ ይጥላቸው ዘንድ እግዚአብሔር እነዚህን ሦስት ነገሥታት ጠርቶአል አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ኤልሳዕም የእስራኤልን ንጉሥ ኢዮራምን፥ “እኔ አንተን የምረዳህ ስለምንድን ነው? ሄደህ አባትህና እናትህ ይጠይቁአቸው የነበሩትን እነዚያን ነቢያት ጠይቅ!” አለው። ንጉሥ ኢዮራምም መልሶ፥ “አይደለም እኮ! ሦስታችንንም ነገሥታት ለሞዓብ ንጉሥ አሳልፎ ለመስጠት የጠራን እግዚአብሔር ነው” አለ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኤልሳእ እስራኤልያ ካትያ፥ “ታናናነ ኔናና አዬ ጋያዌ? ባ፤ ባደ ነ አዉነ ነ ዳያነ ኦቼዳ ትምቢትያ ኦድያዋንታ ኦቻ” ያጌዳ። እስራኤልያ ካቲ ዛሪደ፥ “ቱይት፥ አያዉ ጎፐ፥ ሀ ሄዙ ካተቱዋካ እትፐ ሞኣበ ካትያዉ አደ እማናዉ ኑና ጼሴዳዌ መና ጎዳቴ!” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Elssaa'i Israa'eeliyaa kaatiyaa, «Taanannanne neenana ayee gatsiyaawe? Ba; baade ne aawunne ne daayanne oochcheedda timbbitiyaa odiyaawantta oochcha» yaageedda. Israa'eeliyaa kaatii zaariide, «Tuytti, ayaw gooppe, ha heezzu kaatetuwaakka ittippe Moo'aabe kaatiyaw aatsiide immanaw nuuna s'eeseeddawe Med'ina Godaattee!» yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Elssa7ikka Isra7eele kawos, «Nena nunara gaththiza miishshi aazi diin yadii? Ne ha7i kase ne aawa nabetinne ne aayey nabeti dizaso ba» gides. Isra7eele kawozi izas zaaridi, «Hessi hanenna; Mo7aabe kushen nuna aaththi immanaas heedzdzu kawota issi bolla xeygiday GODAA» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኤልሳኢካ ኢስራኤሌ ካዎስ፥ «ኔና ኑናራ ጋዛ ሚሺ ኣዚ ዲን ያዲ? ኔ ሃኢ ካሴ ኔ ኣዋ ናቤቲኔ ኔ ኣዬይ ናቤቲ ዲዛሶ ባ» ጊዴስ። ኢስራኤሌ ካዎዚ ኢዛስ ዛሪዲ፥ «ሄሲ ሃኔና፤ ሞኣቤ ኩሼን ኑና ኣ ኢማናስ ሄ ካዎታ ኢሲ ቦላ ጼይጊዳይ ጎዳ» ጊዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኤልስ እስራኤለ ካዋኮ፥ “ታናነ ነና ጋይ አይቤ? ባዳ ነ አዋይነ ነ አይያ ኦይችዳ ናበታ ኦይቻ” ያግስ። እስራኤለ ካዎይ ዛሪድ፥ “አካይ፥ ሀ ሄ ካዎታ እስፈ ሞአበ ካዋስ አድ እማናዉ ኑና ፄግዳይ ጎዳባይ!” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Elsi Isra7eele kawako, “Tananne nena gathey aybee? Bada ne aawaynne ne aayiya oychida nabeta oycha” yaagis. Isra7eele kawoy zaaridi, “Akay, ha heedzu kawota issife Moo7abe kawas aathidi immanaw nuna xeegiday Godaabay!” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ኤልሳዕም የእስራኤልን ንጉሥ፤ “ከአንተ ጋር ምን የሚያገናኘን ጕዳይ አለና መጣህ፤ አሁን የአባትህና የእናትህ ነቢያት ወዳሉበት ሂድ” አለው። የእስራኤልም ንጉሥ መልሶ፣ “ይህማ አይሆንም፤ በሞዓብ እጅ አሳልፎ ሊሰጠን እኛን ሦስት ነገሥታት አንድ ላይ የጠራን እግዚአብሔር ነው” አለ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ኤልሳዕም የእስራኤልን ንጉሥ ኢዮራምን፥ “እኔ አንተን የምረዳህ ስለምንድን ነው? ሄደህ አባትህና እናትህ ይጠይቁአቸው የነበሩትን እነዚያን ነቢያት ጠይቅ!” አለው። ንጉሥ ኢዮራምም መልሶ፥ “አይደለም እኮ! ሦስታችንንም ነገሥታት ለሞአብ ንጉሥ አሳልፎ ለመስጠት የጠራን እግዚአብሔር ነው” አለ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሱ ኸዓ ንንጉስ እስራኤል “ንኣይን ንኣኻን እንታይ ዘራኽብ ኣለና? ንስኻስ ናብቶም ኣቦኻን እኖኻን ዝጥይቕዎም ዝነበሩ ነቢያት ደኣ ኺድ” በሎ። እቲ ንጉስ እስራኤል ድማ “ኣይፋሉን፥ እግዚኣብሄር ንኣና ንሰለስተ ነገስታት ኣብ ኢድ ሞኣብ ኣሕሊፉ ኽህበና እዩ ዝፀውዐና” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 ኤልሳእ ከኣ ንንጉስ እስራኤል፡ ንኣይን ንኣኻን እንታይ ኣራኺቡና ናብቶም ነብያት ኣቦኻን ናብ ነብያት ኣዴኻን ደኣ ኺድ፡ በሎ። እቲ ንጉስ እስራኤል ድማ፡ ኣይፋል፡ እግዚኣብሄር ነዞም ሰለስተ ነገስታት እዚኣቶም ደኣ ኣብ ኢድ ሞኣብ ኣሕሊፉ ኺህቦም እዩ ዝጸውዖም፡ በሎ።