2 Kings 23:21 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንጉስ ድማ ንዅሉ ህዝቢ ኣዘዞ፡ ከምቲ ኣብ መጽሓፍ እዚ ኪዳን እዚ ተጻሒፉ ዘሎ፡ ንእግዚኣብሄር ኣምላኽኩም ፋስጋ ኣኽብሩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ንጉሡም ሕዝቡን ሁሉ፥ “በዚህ በቃል ኪዳኑ መጽሐፍ እንደ ተጻፈው ለአምላካችሁ ለእግዚአብሔር ፋሲካን አድርጉ” ብሎ አዘዛቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ንጉሡም ሕዝቡን ሁሉ። በዚህ በቃል ኪዳን መጽሐፍ እንደ ተጻፈው ለአምላካችሁ ለእግዚአብሔር ፋሲካ አድርጉ ብሎ አዘዛቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ንጉሥ ኢዮስያስ በቃል ኪዳኑ መጽሐፍ በተጻፈው መሠረት ለአምላካቸው ለእግዚአብሔር የፋሲካን በዓል ያከብሩ ዘንድ ሕዝቡን አዘዘ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋፐ ጉይያን፥ ካቲ አሳ ኡባ፥ “ሀ ቃላ ጫቁዋ ማጻፋን ጻፈቴዳዋዳን መና ጎዳዉ ህንተንቱ ጾሳዉ ፓስጋ ባላ ቦንችተ” ያጊደ አዛዜዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaappe guyyiyaan, kaatii asaa ubbaa, «Ha K'aalaa c'aak'uwa mas'aafan s'aafetteeddawaadan Med'ina Godaw hinttenttu S'oossaw Paasigaa Baalaa bonchchite» yaagiide azazeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Kawozi kumeththa deraas, «Hayssa iza caaqo maxaafan xaafettida mala GODAA intte Xoossa Paaziga ba7aale bonchchite» giidi azazides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ካዎዚ ኩሜ ዴራስ፥ «ሃይሳ ኢዛ ጫቆ ማጻፋን ጻፌቲዳ ማላ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ፓዚጋ ባኣሌ ቦንቺቴ» ጊዲ ኣዛዚዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ካዎይ አሳ ኡባ፥ “ሀ ጫቆ ማፃፋን ፃፈትዳይሳዳ ጎዳስ፥ ህንተ ፆሳስ ፓስካ ባኣለ ቦንችተ” ያግድ ኪትስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Kawoy asa ubbaa, “Ha caaqo Maxaafan xaafetidaysada Godaas, hinte Xoossaas Paasika Ba7aale bonchite” yaagidi kiittis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ንጉሡም መላውን ሕዝብ፣ “በዚህ በኪዳኑ መጽሐፍ በተጻፈው መሠረት የአምላካችሁን የእግዚአብሔርን ፋሲካ አክብሩ” ብሎ አዘዘ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ንጉሥ ኢዮስያስ በቃል ኪዳኑ መጽሐፍ በተጻፈው መሠረት ለአምላካቸው ለእግዚአብሔር የፋሲካን በዓል ያከብሩ ዘንድ ሕዝቡን አዘዘ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ንጉስ ከዓ ንዅሉ ህዝቢ “ከምቲ ኣብዝ መፅሓፍ ኪዳን እዙይ ተፅሒፉ ዘሎ ጌርኩም ንእግዚኣብሄር ኣምላኽኩም ፋሲካ ግበሩ” ኢሉ ኣዘዞም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ንጉስ ከኣ ንብዘለው ህዝቢ፡ ከምቲ ኣብዚ መጽሓፍ ኪዳን እዚ ተጽሒፉ ዘሎ ጌርኩም ንእግዚኣብሄር ኣምላኽኩም ፋስጋ ኣብዕሉ፡ ኢሉ ኣዘዞም። |