2 Kings 21:7 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብታ እግዚኣብሄር ንዳዊትን ንሰሎሞን ወዱን፡ ኣብዛ ካብ ኵሎም ነገዳት እስራኤል ዝሓረኹዋ ቤትን ኣብ የሩሳሌምን ዝበሎ ቤት እቲ ዝሰርሖ ቍጥቋጥ ድማ ብቕርጺ ምስሊ ኣቖመ ስመይ ንዘልኣለም ኣቐምጥ፤ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እግዚአብሔርም ለዳዊትና ለልጁ ለሰሎሞን፥ “በዚህ ቤት ከእስራኤልም ነገድ ሁሉ በመረጥኋት በኢየሩሳሌም ስሜን ለዘለዓለም አኖራለሁ፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እግዚአብሔርም ለዳዊትና ለልጁ ለሰሎሞን። በዚህ ቤት ከእስራኤልም ነገድ ሁሉ በመረጥኋት በኢየሩሳሌም ስሜን ለዘላለም አኖራለሁ፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በቤተ መቅደሱም ውስጥ የአሼራን ምስል አኖረ፤ ይህም ቤተ መቅደስ እግዚአብሔር ለዳዊትና ለልጁ ለሰሎሞን “ይህ በኢየሩሳሌም የሚገኘው ቤተ መቅደስ እኔ ለዘለዓለም እመለክበት ዘንድ ከዐሥራ ሁለቱ የእስራኤል ነገዶች ግዛት ሁሉ የመረጥኩት ስፍራ ነው፤ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አሼሮ ግያ ጾሳት ምስልያ፥ ማሰት ከሴዳዋ አሂደ፥ መና ጎዳ ጌሻ ጎልያ ግዶን ኤሴዳ። ሄ ጌሻ ጎሊ፥ መና ጎዳይ ዳዊታነ አ ናኣ ሶሎሞና፥ “እስራኤልያ ዛርያ ኡባ ግዶፐ ታን ዶሬዳ ሀ ጌሻ ጎልያንነ የሩሳላመን ታን ታ ሱን መናዉ ጼስሳና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Asheero giyaa s'oossatti misiliyaa, masetti kesseeddawaa ahiide, Med'ina Godaa Geeshsha Golliyaa giddon esseedda. He Geeshsha Gollii, Med'ina Goday Daawitanne Aa na'aa Solomona, «Israa'eeliyaa zariyaa ubbaa giddoppe taani dooreedda ha Geeshsha Golliyaaninne Yerusaalamen taani ta suntsaa med'inaw s'eesissana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izi ba massi giigsida Asheeri misleza Xoossa Keeththa giddon woththides. Hessika GODAY kase Dawite naa Solomoones, «Tani hayssa Xoossa Keeththaninne Isra7eele qommota ubbata garsafe doorida Yerusalaamen ta sunththaa mernaas heen woththana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዚ ባ ማሲ ጊግሲዳ ኣሼሪ ሚስሌዛ ጾሳ ኬ ጊዶን ዎዴስ። ሄሲካ ጎዳይ ካሴ ዳዊቴ ና ሶሎሞኔስ፥ «ታኒ ሃይሳ ጾሳ ኬኒኔ ኢስራኤሌ ቆሞታ ኡባታ ጋርሳፌ ዶሪዳ ዬሩሳላሜን ታ ሱን ሜርናስ ሄን ዎና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ማሰትድ ከይዳ አሼራ ፆሰ ምስልያ ኤህድ፥ ፆሳ ኬ ግዶን ኤስስ። ሄ ፆሳ ኬይ፥ ጎዳይ ዳዊታነ እያ ናኣ ሶሎሞነ፥ “እስራኤለ ዛረ ኡባ ግዶፈ ታኒ ዶርዳ ሀ ፆሳ ኬን የሩሳላመን ታኒ ታ ሱን መርናዉ ፄግሳና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Masetidi keyida Asheera xoosse misiliya ehidi, Xoossa keetha giddon essis. He Xoossa keethay, Goday Dawitanne iya na7aa Solomone, “Isra7eele zare ubbaa giddofe taani doorida ha Xoossa keethan Yerusalaamen taani ta sunthaa merinaw xeegisana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የሠራውን የአሼራን የተቀረጸ ምስል ዐምድ ወስዶ በቤተ መቅደሱ ውስጥ አስቀመጠ፤ ይህም እግዚአብሔር ለዳዊትና ለልጁ ለሰሎሞን፣ “በዚህ ቤተ መቅደስና ከእስራኤል ነገዶች ሁሉ በመረጥኋት በኢየሩሳሌም ስሜን ለዘላለም አኖራለሁ” ያለው ስፍራ ነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በቤተ መቅደሱም ውስጥ የአሼራን ምስል አኖረ፤ ይህም ቤተ መቅደስ እግዚአብሔር ለዳዊትና ለልጁ ለሰሎሞን “ይህ በኢየሩሳሌም የሚገኘው ቤተ መቅደስ እኔ ለዘለዓለም እመለክበት ዘንድ ከዐሥራ ሁለቱ የእስራኤል ነገዶች ግዛት ሁሉ የመረጥኩት ስፍራ ነው፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ነቲ ዝገበሮ ሓወልቲ ጣዖት ኣስታሮት ድማ ኣብቲ ቤተ መቕደስ ኣንበሮ። ግና እግዚኣብሄር ብዛዕባ እዛ ቤተ መቕደስ እዚኣ ንዳዊትን ንወዱ ሰሎሞንን ከምዙይ ኢልዎም ነበረ፦ “ኣብዛ ቤት እዚኣን ኣብዛ ኻብ ኵለን ከተማታት ነገዳት እስራኤል ዝሓረኽዋ ኢየሩሳሌምን ስመይ ንዘለኣለም ከንብር እየ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ነቲ ዝገበሮ ምስሊ ኣስታርተ ድማ ኣብታ ቤት ኣንበሮ። ብዛዕባ እታ ቤት ግና እግዚኣብሄር ንዳዊት ንወዱ ሰሎሞንን በሎም፡ ኣብዛ ቤት እዚኣን ኣብዛ ኻብ ኲሎም ነገዳት እስራኤል ዝሐሬኽዋ የሩሳሌም ስመይ ንዘለኣለም ከንብር እየ፡ |