2 Kings 19:32 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ስለዚ እግዚኣብሄር ብዛዕባ ንጉስ ኣሶር ከምዚ ይብል፦ ናብዛ ኸተማ እዚኣ ኣትዩ ፍላጻ ኣይኪትኩዕን፡ ዋልታ ሒዙ ኣብ ቅድሚኣ ኣይኪቐርብን፡ መከላኸሊ እውን ኣይድርብየላን እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እንደዚህ አይደለምን? እግዚአብሔር ስለ አሦር ንጉሥ እንዲህ ይላል፥ “ወደዚች ከተማ አይገባም፥ ፍላጻንም አይወረውርባትም፤ በጋሻም አይመጣባትም፥ የአፈርንም ድልድል አይደለድልባትም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ስለዚህም እግዚአብሔር ስለ አሦር ንጉሥ እንዲህ ይላል። ወደዚች ከተማ አይመጣም፥ ፍላጻንም አይወረውርባትም፥ በጋሻም አይመጣባትም፥ የአፈርንም ድልድል አይደለድልባትም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እግዚአብሔር ስለ አሦራውያን ንጉሠ ነገሥት የተናገረውም ቃል ይህ ነው፦ “ሰናክሬም ወደዚህች ከተማ ፈጽሞ አይገባባትም፤ አንድ ፍላጻ እንኳ አይወረውርባትም፤ ጋሻ ያነገበ ወታደርም ወደ እርሷ አይቀርብም፤ በዐፈር ቁልልም አትከበብም። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ሄዋ ድራዉ፥ አሶረ ካዉዋ መና ጎዳይ ሀዋዳን ያጌ፤ ‘አሶረ ካቲ ሀ ካታማ ገለና፤ ዎይ ሀዋን ባረ ዎንዳፍያን ዱከና። እ ባረ ጎንዳልያ ኦይቂደ፥ ሀ ካታማ ስን አና፤ ዎይ ቃይ ካታማ ዩሹዋ ቢታ ዶርያን ድረና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Hewaa diraw, Asoore kawuwaa Med'ina Goday hawaadan yaagee; ‹Asoore kaatii ha katamaa gelenna; woy hawaan bare wonddaafiyaan dukkenna. I bare gonddalliyaa oyk'k'iide, ha katamaa sintsa aad'd'enna; woy k'ay katamaa yuushshuwaa biittaa dooriyaan direnna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «GODAY Asoore kawo gishshas, « ‹Izi hanno ha katamayo mulekka gelenna; issi toorakka xongenna; gondalle oykkidi izikko shiiqenna; izo biitta dooren giddoththenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ጎዳይ ኣሶሬ ካዎ ጊሻስ፥ « ‹ኢዚ ሃኖ ሃ ካታማዮ ሙሌካ ጌሌና፤ ኢሲ ቶራካ ጾንጌና፤ ጎንዳሌ ኦይኪዲ ኢዚኮ ሺቄና፤ ኢዞ ቢታ ዶሬን ጊዶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ሄሳ ግሾ፥ አሶረ ካዉዋባ ጎዳይ ሀይሳዳ ያጌስ፤ ‘አሶረ ካዎይ ሀ ካታማ ገለና፤ ዎይኮ ሀይሳን ባ ዶንገ ዱከና። እ ባ ጎንዳልያ ኦይክድ፥ ሀ ካታማ ስን አና፤ ዎይኮ ካታማ ዩሹዋ ቢታ ዶረን ተቀተና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Hessa gisho, Asoore kawuwaba Goday haysada yaagees; ‘Asoore kawoy ha katama gelenna; woyko haysan ba donge dukenna. I ba gondalliya oykidi, ha katama sinthe aadhenna; woyko katama yuushuwa biitta dooren teqetenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “እንግዲህ እግዚአብሔር ስለ አሦር ንጉሥ የሚለው ይህ ነው፤ “ ‘ወደዚህች ከተማ ፈጽሞ አይገባም፤ አንዲትም ፍላጻ አይወረውርባትም፤ ጋሻ አንግቦ ወደ እርሷ አይቀርብም፤ በዐፈርም ቍልል አይከብባትም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እግዚአብሔር ስለ አሦራውያን ንጉሠ ነገሥት የተናገረውም ቃል ይህ ነው፦ “ሰናክሬም ወደዚህች ከተማ ፈጽሞ አይገባባትም፤ አንድ ፍላጻ እንኳ አይወረውርባትም፤ ጋሻ ያነገበ ወታደርም ወደ እርስዋ አይቀርብም፤ በዐፈር ቊልልም አትከበብም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ስለዙይውን እግዚኣብሄር ስለ ንጉስ ኣሶር ከምዙይ ይብል “ሰናክሬም ነዛ ኸተማ እዚኣ ኣይኣትዋን እዩ፤ ኣብኣ ድማ ፍላፃ ኣይውርውርን እዩ፥ ዋልታውን ኣይምክተላን እዩ፤ መደያይቦ ኸዓ ኣይኹምረላን እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ስለዚ እግዚኣብሄር ብዛዕባ ንጉስ ኣሶር ከምዚ ይብል ኣሎ፡ ንሱ ነዛ ኸተማ እዚኣ ኣይኣትዋን እዩ፡ ኣብኣ ድማ ፍላጻ ኣይውርውርን፡ ዋልታውን ኣይምክተላን፡ ድልድል ከኣ ኣይዂምረላን። |