2 Kings 18:36 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እቲ ህዝቢ ግና፡ ኣይትመልሰሉ ዝብል ትእዛዝ ስለ ዝነበረ፡ ስቕ በሉ፡ ሓንቲ ቃል እውን ኣይመለሱሉን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ሕዝ​ቡም ዝም አሉ፥ አን​ዳ​ችም ቃል አል​መ​ለ​ሱ​ለ​ትም፤ ንጉሡ እን​ዳ​ይ​መ​ል​ሱ​ለት አዝዞ ነበ​ርና።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሕዝቡም ዝም አሉ፥ አንዳችም አልመለሱለትም፤ ንጉሡ እንዳይመልሱለት አዝዞ ነበርና።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሕዝቡም ቀደም ሲል ንጉሥ ሕዝቅያስ ባዘዛቸው መሠረት አንዲት ቃል ሳይናገሩ ዝም አሉ፤
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን አሳይ እት ቃላነ አዉ ዉርሰናን ጮኡ ጌዳ። አያዉ ጎፐ፥ ካቲ ኡንቱንታ፥ “አዉ አይነ ዛሪደ ኦዶፕተ” ያግ ዎዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin Asay itti k'aalanne aw wurissenaan c'o"u geedda. Ayaw gooppe, kaatii unttuntta, «Aw ayinne zaariide odoppite» yaagi wotseedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Gido attiin derezi co7u gides; izas aykkoka zaaribeenna; kawozi, «Intte izas zaaro immontta mala» gi kase azazi woththides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጊዶ ኣቲን ዴሬዚ ጮኡ ጊዴስ፤ ኢዛስ ኣይኮካ ዛሪቤና፤ ካዎዚ፥ «ኢንቴ ኢዛስ ዛሮ ኢሞንታ ማላ» ጊ ካሴ ኣዛዚ ዎዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ካዎይ ካሰ፥ “ኤንታዉ አይኮካ ዛሮፕተ” ያግድ ኦድዳ ግሾ፥ አሳይ እስ ቃላካ ዛሮና ስእ ግዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Kawoy kase, “Entaw aykoka zaaropite” yaagidi odida gisho, asay issi qaalaka zaaronna si77i gidoosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ነገር ግን ሕዝቡ ዝም አለ፤ ምንም መልስ አልሰጠም፤ ንጉሡ፣ “መልስ እንዳትሰጡ” ሲል አዝዞ ነበርና።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ሕዝቡም ቀደም ሲል ንጉሥ ሕዝቅያስ ባዘዛቸው መሠረት አንዲት ቃል ሳይናገሩ ዝም አሉ፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንጉስ ሕዝቅያስ “ኣይትመልሱሉ” ኢሉ ኣዚዙ ስለ ዝነበረ እቶም ህዝቢ ስቕ በሉ፤ ሓደ ቓል እኳ ኣይመለሱሉን።
Amharic Tigrinya 2011 እቲ ንጉስ፡ ኣይትምለሱሉ፡ ኢሉ ኣዙዙ ነበረ እሞ፡ እቶም ህዝቢ ስቕ በሉ፡ ገለ ቓል እኳ ኣይመለሱሉን።