2 Kings 18:20 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንስኻትኩም፡ ንውግእ ምኽርን ሓይልን ኣሎኒ፡ ትብሉ ኣለኹም፡ እዚ ግና ከንቱ ቃላት እዩ። እምበኣርከ ኣብ መን ትኣምን ኣለኻ፣ ኣንጻረይ ክትዓልብ? |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የከንፈር ቃል ለሰልፍ ምክርና ኀይል እንደሚሆን ትናገራለህ፤ አሁንም በእኔ ላይ ያመፅኸው በማን ተማምነህ ነው? |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የከንፈር ቃል ለሰልፍ ምክርና ኃይል እንደሚሆን ትናገራለህ፤ አሁንም በእኔ ላይ ያመፅኸው በማን ተማምነህ ነው? |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የቃላት ጋጋታ የጦርነትን ስልትና ኃይል የሚተካ ይመስልሃልን? ማን ይረዳኛል ብለህ ነው በአሦር ላይ ለማመፅ ያሰብከው? |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኔን ጮ መላ፥ ‘ኦላ ኦለታናዉ ታዉ አዳ ኤራይነ ዎልቃይነ ደኤ’ ያጋሳ። ሽን ኔን ኦናን አማነታደ ታ ቦላ ሀዋ ማካላዲ? |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Neeni c'oo mela, ‹Olaa olettanaw taw aad'd'eeda eraynne wolk'k'aynne de'ee› yaagaasa. Shin neeni oonan ammanettaade ta bolla hawaa makkalaadii? |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Neni taas ola erateththinne wolqqay dees gaasa; gido attiin hessi wore xalla; neni ta bolla makkalliday oonan ammanettadaa? |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኔኒ ታስ ኦላ ኤራቴኔ ዎልቃይ ዴስ ጋሳ፤ ጊዶ ኣቲን ሄሲ ዎሬ ጻላ፤ ኔኒ ታ ቦላ ማካሊዳይ ኦናን ኣማኔታዳ? |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኦላ ኦለታናዉ ነዉ ጭንጫተነ ዎልቅ ደኤስ ያጋሳ። ሽን ኔኒ አይብን አማነታዳ ታ ቦላ ሀይሳ ማካላዲ? |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Olaa oletanaw new cincatethinne wolqi de7ees yaagasa. Shin neeni aybin ammanetada ta bolla haysa makalladii? |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የጦር ስልትና ኀይል አለኝ ትላለህ፣ ነገር ግን ወሬ ብቻ ነው። በእኔ ላይ እንዲህ ያመፅኸውስ በማን ተመክተህ ነው? |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የቃላት ጋጋታ የጦርነትን ስልትና ኀይል የሚተካ ይመስልሃልን? ማን ይረዳኛል ብለህ ነው በአሦር ላይ ለማመፅ ያሰብከው? |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንስኻ ንውግእ ክእለትን ሓይልን ኣለኒ ትብል ኣለኻ፤ ግና ቃል ከንፈር ጥራሕ እዩ። እቲ ዝኸዳዕኻኒ ደኣ ብመን ተኣሚንካ ኢኻ? |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንስኻ፡ ንውግእ ምኽርን ሓይልን ኣሎኒ፡ ትብል ኣሎኻ፡ ግናኸ ዘረባ ኸናፍር ጥራይ እዩ። እቲ ዝዐሎኻንስ፡ ሕጂ ብመን ኣሚንካ ኢኻ |