2 Corinthians 9:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ካብ መቄዶንያ ምሳይ መጺኦም ከይተዳለዉ እንተ ዘይረኺቦምኩም፡ ንሕና (ንስኻትኩም ኣይንብልን) በዚ ናይ ምትእምማን ምጅሃር ክንሓፍር ኢና። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ምናልባት የመቄዶንያ ሰዎች ከእኔ ጋር ቢመጡና ሳታዘጋጁ ቢያገኙአችሁ እናንተ ታፍራላችሁ ባልልም እኛ ስለ እናንተ ከነገርናቸው የተነሣ እናፍራለን። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ምናልባት የመቄዶንያ ሰዎች ከእኔ ጋር ቢመጡ፥ ያልተዘጋጃችሁም ሆናችሁ ቢያገኙአችሁ፥ እናንተ እንድታፍሩ አላልንም እኛ ግን በዚህ እምነታችን እንድናፍር አይሁን። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ምናልባት የመቄዶንያ ሰዎች ከእኔ ጋር ቢመጡና ሳትዘጋጁ ቢያገኟችሁ፥ ያን ያህል ማለታችን እንድታፍሩ ባይሆንም፥ እንዲህ በመመካታችን ግን እንድናፍር ያደርገናል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ማቂዶኒያ ኣሳቱ ታናና ዪዴ፥ ሂንቴ ጊጌቴናን ዴዒሺን፥ ሂንቴና ዴሞፔ፥ ኑ ፃላላ ጊዴናዳን፥ ሂንቴ ኑፔ ኣꬉዋ ዬላታኒታ፤ ሺን ኑኒ ሂንቴና ሎይꬂ ኣማኒዴ ጬቄቴዳዋሳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ማቅዶንያ አሳቱ ታናና ዪደ፥ ህንተ ጊገተናን ደእሽን፥ ህንተና ደሞፐ፥ ኑ ጻላላ ግደናዳን፥ ህንተ ኑፐ አዋ ዬላታንታ፤ ሽን ኑን ህንተና ሎይ አማኒደ ጬቀቴዳዋሳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Mak'idooniyaa asatuu taananna yiide, hintte giigettennan de'ishshin, hinttena demmooppe, nu s'alalaa gidennaadan, hintte nuuppe aad'uwaa yeellatanita; shin nuuni hinttena loytsi ammaniide c'eek'etteeddawaassa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Maqidooniyaa asatuu taananna yiide, hintte giigettennan de7ishshin, hinttena demmooppe, nu xalalaa gidennaadan, hintte nuuppe aadhuwaa yeellatanita; shin nuuni hinttena loythi ammaniide ceeqetteeddawaassa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Maqidooniyaa asatuu taananna yiide, hintte giigettennan de7ishshin, hinttena demmooppe, nu xalalaa gidennaadan, hintte nuuppe aadhuwaa yeellatanita; shin nuuni hinttena loythi ammaniide ceeqetteeddawaassa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Maqidooniya asati tanara intteko bishin intte giigettontta dizayssa be7ikko inttenan ceeqettizayssan nuni yeellatana; intte qasse daro yeellatana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ማቂዶኒያ ኣሳቲ ታናራ ኢንቴኮ ቢሺን ኢንቴ ጊጌቶንታ ዲዛይሳ ቤኢኮ ኢንቴናን ጬቄቲዛይሳን ኑኒ ዬላታና፤ ኢንቴ ቃሴ ዳሮ ዬላታና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ማቂዶኒያ ኣሳቲ ታናራ ኢንቴኮ ቢሺን ኢንቴ ጊጌቶንታ ዲዛይሳ ቤኮ ኑኒ ኢንቴናን ጬቄቲዛይሳን ዬላታና። ኢንቴ ቃሴ ዳሮ ዬላታና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Maqidooniya asati tanara inteko bishin inte giigetontta dizayssa beyko nuni intenan ceeqetizayssan yeelatana. Inte qasse daro yeelatandista. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Maqedooniya asay taara bidi, hintte giigettonna de7ishin, demmiko, nu hinttenan yeellatana; qassi hintte nuuppe aadho yeellatana. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ማቄዶኒያ ኣሳይ ታራ ቢዲ፥ ሂንቴ ጊጌቶና ዴዒሺን፥ ዴሚኮ፥ ኑ ሂንቴናን ዬላታና፤ ቃሲ ሂንቴ ኑፔ ኣꬎ ዬላታና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ማቀዶነ አሳይ ታራ ብድ፥ ህንተ ጊገቶና ደእሽን፥ ደምኮ፥ ኑ ህንተናን ዬላታና፤ ቃስ ህንተ ኑፐ አ ዬላታና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Maqedoone asay taara bidi, hinte giigetonna de7ishin, demmiko, nu hintenan yeellatana; qassi hinte nuupe aadho yeellatana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Maqedooniya asay taara bidi, hintte giigettonna de7ishin, demmiko, nu hinttenan yeellatana; qassi hintte nuuppe aadho yeellatana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ምናልባት የመቄዶንያ ሰዎች ከእኔ ጋር መጥተው ሳትዘጋጁ ቢያገኟችሁ፣ እናንተ ብቻ ሳትሆኑ እኛም ያን ያህል በእናንተ በመመካታችን እናፍራለን። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የመቄዶንያ ሰዎች ከእኔ ጋር ወደ እናንተ መጥተው ያልተዘጋጃችሁ ሆናችሁ ቢያገኙአችሁ በእናንተ በመመካታችን እናፍራለን፤ እናንተማ በጣም ታፍራላችሁ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እዙይ ከዓ፥ መቄዶናውያን ምሳይ እንተ መፁ እሞ፥ ከይተዳለኹም እንተ ፀኒሕኹም፥ ብኣኻትኩም ብምምካሕና፥ ንሕና ጥራሕ ዘይኮነስ፥ ንስኻትኩምውን ከይትሓፍሩ ኢለ እየ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እንተ ዘይኰነስ፡ መቄዶናውያን ምሳይ እንተ መጹ፡ ከይተዳሎኹም እንተ ረኸቡኹም፡ ንስኻትኩም ከይንብልሲ፡ ንሕና በዚ እሙንቶና ኸይንሐፍር ኢለ ለኣኽክዎም። |