2 Corinthians 9:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ካብ መቄዶንያ ምሳይ መጺኦም ከይተዳለዉ እንተ ዘይረኺቦምኩም፡ ንሕና (ንስኻትኩም ኣይንብልን) በዚ ናይ ምትእምማን ምጅሃር ክንሓፍር ኢና።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ምና​ል​ባት የመ​ቄ​ዶ​ንያ ሰዎች ከእኔ ጋር ቢመ​ጡና ሳታ​ዘ​ጋጁ ቢያ​ገ​ኙ​አ​ችሁ እና​ንተ ታፍ​ራ​ላ​ችሁ ባል​ልም እኛ ስለ እና​ንተ ከነ​ገ​ር​ና​ቸው የተ​ነሣ እና​ፍ​ራ​ለን።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ምናልባት የመቄዶንያ ሰዎች ከእኔ ጋር ቢመጡ፥ ያልተዘጋጃችሁም ሆናችሁ ቢያገኙአችሁ፥ እናንተ እንድታፍሩ አላልንም እኛ ግን በዚህ እምነታችን እንድናፍር አይሁን።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ምናልባት የመቄዶንያ ሰዎች ከእኔ ጋር ቢመጡና ሳትዘጋጁ ቢያገኟችሁ፥ ያን ያህል ማለታችን እንድታፍሩ ባይሆንም፥ እንዲህ በመመካታችን ግን እንድናፍር ያደርገናል።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ማቂዶኒያ ኣሳቱ ታናና ዪዴ፥ ሂንቴ ጊጌቴናን ዴዒሺን፥ ሂንቴና ዴሞፔ፥ ኑ ፃላላ ጊዴናዳን፥ ሂንቴ ኑፔ ኣꬉዋ ዬላታኒታ፤ ሺን ኑኒ ሂንቴና ሎይꬂ ኣማኒዴ ጬቄቴዳዋሳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ማቅዶንያ አሳቱ ታናና ዪደ፥ ህንተ ጊገተናን ደእሽን፥ ህንተና ደሞፐ፥ ኑ ጻላላ ግደናዳን፥ ህንተ ኑፐ አዋ ዬላታንታ፤ ሽን ኑን ህንተና ሎይ አማኒደ ጬቀቴዳዋሳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Mak'idooniyaa asatuu taananna yiide, hintte giigettennan de'ishshin, hinttena demmooppe, nu s'alalaa gidennaadan, hintte nuuppe aad'uwaa yeellatanita; shin nuuni hinttena loytsi ammaniide c'eek'etteeddawaassa.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Maqidooniyaa asatuu taananna yiide, hintte giigettennan de7ishshin, hinttena demmooppe, nu xalalaa gidennaadan, hintte nuuppe aadhuwaa yeellatanita; shin nuuni hinttena loythi ammaniide ceeqetteeddawaassa.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Maqidooniyaa asatuu taananna yiide, hintte giigettennan de7ishshin, hinttena demmooppe, nu xalalaa gidennaadan, hintte nuuppe aadhuwaa yeellatanita; shin nuuni hinttena loythi ammaniide ceeqetteeddawaassa.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Maqidooniya asati tanara intteko bishin intte giigettontta dizayssa be7ikko inttenan ceeqettizayssan nuni yeellatana; intte qasse daro yeellatana.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ማቂዶኒያ ኣሳቲ ታናራ ኢንቴኮ ቢሺን ኢንቴ ጊጌቶንታ ዲዛይሳ ቤኢኮ ኢንቴናን ጬቄቲዛይሳን ኑኒ ዬላታና፤ ኢንቴ ቃሴ ዳሮ ዬላታና።
Amharic Gamo 2011 New Testament ማቂዶኒያ ኣሳቲ ታናራ ኢንቴኮ ቢሺን ኢንቴ ጊጌቶንታ ዲዛይሳ ቤኮ ኑኒ ኢንቴናን ጬቄቲዛይሳን ዬላታና። ኢንቴ ቃሴ ዳሮ ዬላታና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Maqidooniya asati tanara inteko bishin inte giigetontta dizayssa beyko nuni intenan ceeqetizayssan yeelatana. Inte qasse daro yeelatandista.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Maqedooniya asay taara bidi, hintte giigettonna de7ishin, demmiko, nu hinttenan yeellatana; qassi hintte nuuppe aadho yeellatana.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ማቄዶኒያ ኣሳይ ታራ ቢዲ፥ ሂንቴ ጊጌቶና ዴዒሺን፥ ዴሚኮ፥ ኑ ሂንቴናን ዬላታና፤ ቃሲ ሂንቴ ኑፔ ኣꬎ ዬላታና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ማቀዶነ አሳይ ታራ ብድ፥ ህንተ ጊገቶና ደእሽን፥ ደምኮ፥ ኑ ህንተናን ዬላታና፤ ቃስ ህንተ ኑፐ አ ዬላታና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Maqedoone asay taara bidi, hinte giigetonna de7ishin, demmiko, nu hintenan yeellatana; qassi hinte nuupe aadho yeellatana.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Maqedooniya asay taara bidi, hintte giigettonna de7ishin, demmiko, nu hinttenan yeellatana; qassi hintte nuuppe aadho yeellatana.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ምናልባት የመቄዶንያ ሰዎች ከእኔ ጋር መጥተው ሳትዘጋጁ ቢያገኟችሁ፣ እናንተ ብቻ ሳትሆኑ እኛም ያን ያህል በእናንተ በመመካታችን እናፍራለን።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 የመቄዶንያ ሰዎች ከእኔ ጋር ወደ እናንተ መጥተው ያልተዘጋጃችሁ ሆናችሁ ቢያገኙአችሁ በእናንተ በመመካታችን እናፍራለን፤ እናንተማ በጣም ታፍራላችሁ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እዙይ ከዓ፥ መቄዶናውያን ምሳይ እንተ መፁ እሞ፥ ከይተዳለኹም እንተ ፀኒሕኹም፥ ብኣኻትኩም ብምምካሕና፥ ንሕና ጥራሕ ዘይኮነስ፥ ንስኻትኩምውን ከይትሓፍሩ ኢለ እየ።
Amharic Tigrinya 2011 እንተ ዘይኰነስ፡ መቄዶናውያን ምሳይ እንተ መጹ፡ ከይተዳሎኹም እንተ ረኸቡኹም፡ ንስኻትኩም ከይንብልሲ፡ ንሕና በዚ እሙንቶና ኸይንሐፍር ኢለ ለኣኽክዎም።