2 Corinthians 8:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እዚ ኸኣ ከምቲ ንሕና ዝሓሰብናዮ ዘይኰነስ፡ ቅድም ብፍቓድ ኣምላኽ ንእግዚኣብሄርን ንዓናን ርእሶም ሂቦም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እነርሱ አስቀድመው በፈቃዳቸው፥ እንደ እግዚአብሔር ፈቃድ ሰውነታቸውን ለእግዚአብሔርም፥ ለእኛም አሳልፈው ሰጥተዋልና እኛ እንደ አሰብነው አይደለም፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አስቀድመውም በእግዚአብሔር ፈቃድ ራሳቸውን ለጌታ ለእኛም ሰጡ እንጂ እንዳሰብን አይደለም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አስቀድመው ራሳቸውን ለጌታ ሰጡ፥ ከዚያም በእግዚአብሔር ፈቃድ ለእኛም ሰጡ፥ እንጂ እኛ አስበንበት ያደረግነው አይደለም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንቱ ኑኒ ቆፔዳዋፔ ኣꬂዴ ኦꬄዲኖ፤ ካሴቲዴ ኡንቱንቱ ባሬንቱ ሁጲያ ጎዳው ኢሜዳዋፔ ጉዪያን፥ ፆሳ ሼኒያዳን፥ ኑሲካ ባሬንቱ ሁጲያ ኢሜዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ ኑን ቆፔዳዋፐ አደ ኦድኖ፤ ካሰቲደ ኡንቱንቱ ባረንቱ ሁጲያ ጎዳዉ እሜዳዋፐ ጉይያን፥ ጾሳ ሸንያዳን፥ ኑዉካ ባረንቱ ሁጲያ እሜድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu nuuni k'oppeeddawaappe aatsiide ootseeddino; kasetiide unttunttu barenttu huup'iyaa Godaw immeeddawaappe guyyiyaan, S'oossaa sheniyaadan, nuwukka barenttu huup'iyaa immeeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Unttunttu nuuni qoppeeddawaappe aathiide ootheeddino; kasetiide unttunttu barenttu huuphiyaa Godaw immeeddawaappe guyyiyan, Xoossaa sheeniyaadan, nuussikka barenttu huuphiyaa immeeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Unttunttu nuuni qoppeeddawaappe aathiide ootheeddino; kasetiide unttunttu barenttu huuphiyaa Godaw immeeddawaappe guyyiyan, Xoossaa sheeniyaadan, nuussikka barenttu huuphiyaa immeeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Istti nuni qoppidayssafe bollara aaththi ooththida; istti koyro bana Godaas immida; zaaridikka Xoossa shene mala banakka nuus immida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስቲ ኑኒ ቆፒዳይሳፌ ቦላራ ኣ ኦዳ፤ ኢስቲ ኮይሮ ባና ጎዳስ ኢሚዳ፤ ዛሪዲካ ጾሳ ሼኔ ማላ ባናካ ኑስ ኢሚዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢስቲ ኑኒ ቆፒዳይሳፌ ቦላራ ኣꬂ ኦꬂዳ። ኢስቲ ኮይሮ ባና ጎዳስ ኢሚዳ። ዛርዲካ ፆሳ ሼኔ ማላ ባናካ ኑስ ኢሚዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Istti nuni qopidayssafe bollara aathi oothida. Istti koyro bena Godas immida. Zaaridika Xoossa shene mala benaka nuusu immida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Entti nuuni qoppidayssafe aathidi oothidosona. Koyrottidi banttana Godaas immidosona; kaallidi, Xoossaa sheniyada banttana nuus immidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኤንቲ ኑኒ ቆፒዳይሳፌ ኣꬂዲ ኦꬂዶሶና። ኮይሮቲዲ ባንታና ጎዳስ ኢሚዶሶና፤ ካሊዲ፥ ፆሳ ሼኒያዳ ባንታና ኑስ ኢሚዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ ኑኒ ቆፕዳይሳፈ አድ ኦዶሶና። ፆሳ ሸንያዳ፥ ኮይሮትድ ባንታና ጎዳስ እምዶሶና፤ ካልድ፥ ባንታና ኑስ አድ እምዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti nuuni qopidaysafe aathidi oothidosona. Xoossa sheniyada, koyrottidi bantana Godaas immidosona; kaallidi, bantana nuus aathidi immidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Entti nuuni qoppidayssafe aathidi oothidosona. Koyrottidi banttana Godaas immidosona; kaallidi, Xoossaa sheniyada banttana nuus immidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እኛ ከጠበቅነው በላይ፣ በመጀመሪያ ራሳቸውን ለጌታ ሰጡ፤ ቀጥለውም በእግዚአብሔር ፈቃድ ራሳቸውን ለእኛ ሰጡ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እነርሱ ያደረጉት እኛ ከጠበቅነው በላይ ነው፤ በመጀመሪያ ራሳቸውን ለጌታ ሰጡ፤ ቀጥሎም በእግዚአብሔር ፈቃድ ራሳቸውን ለእኛ ሰጥተዋል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ከምቲ ንሕና ዝተፀበናዮ ዘይኮነ ኸዓ፥ ቅድም ንጐይታ ድሕሪኡ ኸዓ ንኣና፥ ከም ፍቓድ እግዚኣብሄር ርእሶም ወፈዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብፍቓድ ኣምላኽ ቅድም ንጐይታ ድሕሪኡ ኸኣ ንኣና ርእሶም እምበር፡ ከምቲ ንሕና ተስፋ ዝገበርናዮ ጥራይ ኣይኰነን እሞ፡ |