2 Corinthians 8:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብ ዓብዪ ፈተና ጸበባ፡ ብዙሕ ሓጐሶምን ዓሚቝ ድኽነቶምን ናብ ሃብቲ ልግሶም በዝሐ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በብዙ መከራ ከመፈተናቸው የተነሣ ደስታቸው በዝቶአልና፤ በድህነታቸው ጥልቅነትም የለጋስነታቸው ባለጠግነት በዝታለችና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በብዙ መከራ ተፈትነው ሳሉ የደስታቸው ብዛትና የድህነታቸው ጥልቅነት የልግስናቸውን ባለ ጠግነት አብዝቶአል፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በብዙ መከራ እየተፈተኑም ቢሆን ደስታቸው እጥፍ ድርብ ነበር፤ የድህነታቸው መጠን ቢበዛም ልግስናቸው የበዛ ነበር። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንቱ ኣꬌዳ ዋዪያን ዎልቃማ ፓጪያ ፓጬቴዲኖ፤ ሺን ኡንቱንቱ ሂዬሳ ጊዶፔካ፥ ባሬንቱ ኢሚያዋን ዳሮ ኬኪኖኔ ቃሲ ዎልቃማ ናሼቻ ናሼቲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ አዳ ዋይያን ዎልቃማ ፓጭያ ፓጨቴድኖ፤ ሽን ኡንቱንቱ ህዬሳ ግዶፐካ፥ ባረንቱ እምያዋን ዳሮ ኬክኖነ ቃይ ዎልቃማ ናሸቻ ናሸቲኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu aad'd'eedda waayiyaan wolk'k'aama paac'iyaa paac'etteeddino; shin unttunttu hiyyeesaa gidooppekka, barenttu immiyaawan daro keekinonne k'ay wolk'k'aama nashechchaa nashettiino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Unttunttu aadhdheedda waayyiyan wolqqaama paaciyaa paacetteeddino; shin unttunttu hiyyeesa gidooppekka, barenttu immiyaawan daro keekinonne qassi wolqqaama nashechchaa nashettiino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Unttunttu aadhdheedda waayyiyan wolqqaama paaciyaa paacetteeddino; shin unttunttu hiyyeesa gidooppekka, barenttu immiyaawan daro keekinonne qassi wolqqaama nashechchaa nashettiino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Istti daro metoti dishe daro ufayettida; keehi manqota gidikkoka daro kiyattida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስቲ ዳሮ ሜቶቲ ዲሼ ዳሮ ኡፋዬቲዳ፤ ኬሂ ማንቆታ ጊዲኮካ ዳሮ ኪያቲዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢስቲ ዳሮ ሜቶቲ ዲሼ ዳሮ ኡፋዬቲዳ። ኬሂ ማንቆታ ጊዲኮካ ዳሮ ኪያቲዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Istti daro metoti dishe daro ufa7ettida. Keehi manqqota gidikkoka daro kiyattida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Entti gita meton paacettidosona, shin entta ufayssay wolqqaama. Entta manqotethaas zawi baawa, shin bantta imuwan daro keehidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኤንቲ ጊታ ሜቶን ፓጬቲዶሶና፥ ሺን ኤንታ ኡፋይሳይ ዎልቃማ። ኤንታ ማንቆቴꬃስ ዛዊ ባዋ፥ ሺን ባንታ ኢሙዋን ዳሮ ኬሂዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ ግታ መቶን ፓጨትዶሶና፥ ሽን ኤንታ ኡፋይሳይ ዎልቃማ። ኤንታ ማንቆተስ ዛው ባዋ፥ ሽን ባንታ እሙዋን ዳሮ ኬህዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti gita meton paacetidosona, shin enta ufaysay wolqaama. Enta manqotethas zawi baawa, shin banta imuwan daro keehidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Entti gita meton paacettidosona, shin entta ufayssay wolqqaama. Entta manqotethaas zawi baawa, shin bantta imuwan daro keehidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የደረሰባቸው መከራ ጽኑ ቢሆንም ደስታቸው ግን የላቀ ነበር፤ ድኽነታቸው ብርቱ ቢሆንም ልግስናቸው ግን የበዛ ነበር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እነርሱ በብዙ መከራ ተፈትነዋል፤ ይሁን እንጂ ደስታቸው ታላቅ ነበር፤ በጣም ድኾች ቢሆኑም እንኳ ከፍ ያለ ልግሥና አድርገዋል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ብብዙሕ መከራ ተፈቲኖም እዮም፤ እንተ ኾነ ሕጉሳት ስለ ዝኾኑ፥ የመና ድኻታት እኳ እንተ ኾኑ፥ የመና ድማ ለጋሳት እዮም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ከም ዓቕሞምን ሓለፋ ዓቕሞምን ባዕላቶም ፈትዮም ከም ዝሀቡ፡ እምስክረሎም ኣሎኹ እሞ፡ ብብዙሕ ጸበባ ተመኪሮም፡ ሓለፋ ሓጐሶምን ጥልቂ ዝዀነ ድኽነቶም ንምብዛሕ ልግሶም ኣዝዩ ዐዘዘ። |