2 Corinthians 7:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ናብ መቄዶንያ ምስ ኣተና፡ ብዅሉ ሸነኽ ተሸጊርና ግና፡ ስጋና ዕረፍቲ ኣይነበሮን። ኣብ ደገ ውግኣት፡ ኣብ ውሽጢ ፍርሒ ነይሩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ወደ መቄ​ዶ​ን​ያም በደ​ረ​ስን ጊዜ ለሰ​ው​ነ​ታ​ችን ጥቂት ስን​ኳን ዕረ​ፍት አላ​ገ​ኘ​ንም፤ በሁ​ሉም መከራ አጸ​ኑ​ብን እንጂ፤ በው​ጭም መጋ​ደል ነበር፤ በው​ስ​ጥም ፍር​ሀት ነበር።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ወደ መቄዶንያም በመጣን ጊዜ፥ በሁሉ ነገር መከራን ተቀበልን እንጂ ሥጋችን ዕረፍት አልነበረውም፤ በውጭ ጠብ ነበረ፥ በውስጥ ፍርሃት ነበረ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ወደ መቄዶንያም በመጣን ጊዜ፥ በሁሉ ነገር መከራን ተቀበልን እንጂ ሰውነታችን ዕረፍት አልነበረውም፤ ከውጭ ጠብ ነበረ፤ ከውስጥ ደግሞ ፍርሃት ነበረብን።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣዪሲ ጎፔ፥ ሃራይ ኣቶ ኑኒ ማቂዶኒያ ቤዳ ዎዴ፥ ኡባ ባጋንካ ዋዬቴዶፔ ኣቲን፥ ሼምፒቤይኮ፤ ሃራ ኣሳና ዋላሳይ ዴዔ፤ ኑ ዎዛናንካ ያሻይ ዴዔ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አያዉ ጎፐ፥ ሀራይ አቶ ኑን ማቅዶንያ ቤዳ ዎደ፥ ኡባ ባጋንካ ዋየቴዶፐ አትን፥ ሸምፕበይኮ፤ ሀራ አሳና ዋላሳይ ደኤ፤ ኑ ዎዛናንካ ያሻይ ደኤ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ayaw gooppe, haray atto nuuni Mak'idooniyaa beedda wode, ubbaa baggankka waayetteeddoppe attin, shemppibeykko; hara asaana walassay de'ee; nu wozanaankka yashshay de'ee.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Ayissi gooppe, haray atto nuuni Maqidooniyaa beedda wode, ubba baggankka waayyetteeddoppe attin, shemppibeykko; hara asaanna walassay de7ee; nu wozanankka yashshay de7ee.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Ayissi gooppe, haray atto nuuni Maqidooniyaa beedda wode, ubba baggankka waayyetteeddoppe attin, shemppibeykko; hara asaanna walassay de7ee; nu wozanankka yashshay de7ee.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Nuni Maqidooniya gakkida wodekka dumma dumma baggara metoy nuna gakkides attiin nuni aykkoka shempo demmibeekko; nuus soora hirgay, karera qasse ooshshi dees.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኑኒ ማቂዶኒያ ጋኪዳ ዎዴካ ዱማ ዱማ ባጋራ ሜቶይ ኑና ጋኪዴስ ኣቲን ኑኒ ኣይኮካ ሼምፖ ዴሚቤኮ፤ ኑስ ሶራ ሂርጋይ፥ ካሬራ ቃሴ ኦሺ ዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኑኒ ማቂዶኒያ ጋኪዳ ዎዴካ ዱማ ዱማ ባጋራ ሜቶይ ኑና ጋኪዴስ ኣቲን ኑኒ ኣይኮካ ሼምፖ ዴሚቤኮ። ኑስ ሶራ ሂርጋይ፥ ካሬራ ቃስ ኦሺ ዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Nuni Maqidooniya gakkida wodeka duma duma baggara metoy nuna gakkides attin nuni aykoka shempo demibeykko. Nuusu soora hirigay, karera qass ooshi dees.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Nuuni Maqedooniya bida wode, ubba baggara waayettidappe attin shemppibookko. Karera morkketan, nu gaathan yashshan un77ettida.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኑኒ ማቄዶኒያ ቢዳ ዎዴ ኡባ ባጋራ ዋዬቲዳፔ ኣቲን ሼምፒቦኮ። ካሬራ ሞርኬታን፥ ኑ ጋꬃን ያሻን ኡንዔቲዳ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኑኒ ማቀዶነ ብዳ ዎደ፥ ኡባ ባጋራ ዋየትዳፐ አትሽን ሸምፕቦኮ። ካረራ ሞርከታን፥ ኑ ጋን ያሻን ኡንኤትዳ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Nuuni Maqedoone bida wode, ubba baggara waayetidaape attishin shempibooko. Karera morketan, nu gaathan yashshan un7etida.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Nuuni Maqedooniya bida wode ubba baggara waayettidappe attin shemppibookko. Karera morkketan, nu gaathan yashshan un77ettida.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ወደ መቄዶንያ በመጣን ጊዜ፣ ከየአቅጣጫው መከራ ደረሰብን እንጂ ሰውነታችን ዕረፍት አላገኘም፤ ከውጭ ጠብ፣ ከውስጥ ደግሞ ፍርሀት ነበረብን።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 መቄዶንያ በደረስን ጊዜ እንኳ ከብዙ አቅጣጫ ችግር ደረሰብን እንጂ ምንም ዕረፍት አላገኘንም፤ በውጭ ጠብ በውስጥም ፍርሀት ነበረብን።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኣብ መቄዶንያ ምስ በፃሕና ድማ፥ ብዅሉ ጨነቐና እምበር፥ ብስጋና ዕረፍቲ ኣይረኸብናን፤ ኣብ ወፃኢ ውግእ፥ ኣብ ውሽጢ እውን ፍርሓት ነበረና።
Amharic Tigrinya 2011 ናብ መቄዶንያ ምስ በጻሕና ድማ፡ ካብ ወጻኢ ውግእ፡ ኣብ ውሽጢውን ፍርሃት ነበረና እሞ፡ ብዂሉ ጨነቐና እምበር፡ ስጋና እኳ ዕረፍቲ ኣይረኸበን።