2 Corinthians 7:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ስለዚ ብመጸናንዒኹም ተጸናንዕና፡ እወ፡ ብመንፈሱ ብዅላትኩም ስለ እተሐደሰ፡ ብሓጐስ ቲቶስ ብዝያዳ ተሓጐስና። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ስለዚህም ተጽናንተናል፤ በመጽናናታችንም ስለ ቲቶ ደስታ አብልጦ ደስ አለን፤ በሁላችሁ ዘንድ ሰውነቱን አሳርፋችኋታልና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በመጽናናታችንም ስለ ቲቶ ደስታ አብልጦ ደስ አለን፥ መንፈሱ በሁላችሁ ዐርፎአልና፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ስለዚህ ተጽናንተናል፤ ክመጽናናታችንም ሌላ ስለ ቲቶ ደስታ እጅግ ደስ ብሎናል፤ ምክንያቱም ልቡ በሁላችሁም እረፍት አግኝቷል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኑኒ ሚኔዳዌ ሄዋ ዲራሳ፤ ሄ ኑ ሚኖታ ቦላ፥ ቲቶ ናሼቴዳዋሲ ኑኒ ኡባፔ ዳሪያ ናሼቻ ናሼቴዶ። ኣዪሲ ጎፔ፥ ሂንቴ ኡባይ ኣ ሂርጋፔ ሼምፒሴዲታ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኑን ምኔዳዌ ሄዋ ድራሳ፤ ሄ ኑ ምኖታ ቦላ፥ ቲቶ ናሸቴዳዎ ኑን ኡባፐ ዳርያ ናሸቻ ናሸቴዶ። አያዉ ጎፐ፥ ህንተ ኡባይ አ ህርጋፐ ሸምፕሴድታ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Nuuni minneeddawe hewaa diraassa; he nu minotaa bolla, Tiito nashetteeddawoo nuuni ubbaappe dariyaa nashechchaa nashetteeddo. Ayaw gooppe, hintte ubbay Aa hirggaappe shemppisseeddita. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Nuuni minneeddawe hewaa diraassa; he nu minotaa bolla, Tiito nashetteeddawaassi nuuni ubbaappe dariya nashechchaa nashetteeddo. Ayissi gooppe, hintte ubbay A hirggaappe shemppisseeddita. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Nuuni minneeddawe hewaa diraassa; he nu minotaa bolla, Tiito nashetteeddawaassi nuuni ubbaappe dariya nashechchaa nashetteeddo. Ayissi gooppe, hintte ubbay A hirggaappe shemppisseeddita. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Nuni minettidayssafe bollara Titoosi demmida ufayssaan daro ufayettidos; nuni ufayettidaykka intte wurikka Titoosa minththeththida gishshassinne iza wozina shempisida gishshassa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኑኒ ሚኔቲዳይሳፌ ቦላራ ቲቶሲ ዴሚዳ ኡፋይሳን ዳሮ ኡፋዬቲዶስ፤ ኑኒ ኡፋዬቲዳይካ ኢንቴ ዉሪካ ቲቶሳ ሚንዳ ጊሻሲኔ ኢዛ ዎዚና ሼምፒሲዳ ጊሻሳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኑኒ ሚኔቲዳይሳፌ ቦላራ ቲቶሲ ዴሚዳ ኡፋይሳን ዳሮ ኡፋዬቲዶስ። ኑኒ ኡፋዬቲዳይካ ኢንቴ ዉሪካ ቲቶሳ ሚንꬄꬂዳ ጊሺኔ ኢዛ ዎዝና ሼምፒሲዳ ጊሻሳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Nuni minetidayssafe bollara Titosay demmida ufayssan daro ufa7etidosu. Nuni ufa7ettidayka inte wurikka Titosa mintthethida gishshine iza wozina shempisida gishshiko. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Nuuni ufayttiday hessa gishossa. Nu ufayssaafe aadhdhidi nuna daro ufayssiday, hintte Tito ufayssidayssanne iya wozanaa shemppisidayssa. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኑኒ ኡፋይቲዳይ ሄሳ ጊሾሳ። ኑ ኡፋይሳፌ ኣꬊዲ ኑና ዳሮ ኡፋይሲዳይ፥ ሂንቴ ቲቶ ኡፋይሲዳይሳኔ ኢያ ዎዛና ሼምፒሲዳይሳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኑኒ ኡፋይትዳይ ሄሳ ግሾሳ። ኑ ኡፋይሳፈ አድ ኑና ዳሮ ኡፋይስዳይ፥ ህንተ ትቶ ኡፋይስዳይሳነ እያ ዎዛና ሸምፕስዳይሳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Nuuni ufaytiday hessa gishosa. Nu ufaysaafe aadhidi nuna daro ufaysiday, hinte Tito ufaysidaysanne iya wozanaa shempisidaysa. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Nuuni ufayttiday hessa gishossa. Nu ufayssaafe aadhdhidi nuna daro ufayssiday, hintte Tito ufayssidayssanne iya wozanaa shemppisidayssa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እኛም የተጽናናነው በዚህ ምክንያት ነው። ከእኛም መጽናናት በተጨማሪ በቲቶ ደስታ እኛም ይበልጥ ደስ ብሎናል፤ ምክንያቱም ሁላችሁም መንፈሱን አሳርፋችኋል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከመጽናናታችንም በላይ ቲቶ ባገኘው ደስታ ይበልጥ ተደስተናል፤ የተደሰትነውም ሁላችሁም ቲቶን ስላጽናናችሁትና መንፈሱንም ስላሳረፋችሁት ነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ስለዙይ ድማ ተፀናናዕና። ኣብቲ ናትና ምፅንናዕ ብተወሳኺ፥ ቲቶ ብምሕጓሱን ንመንፈሱ ስለ ዘዕረፍኩምዎን፥ ብዝበለፀ ተሓጕስና ኣለና። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ስለዚ ድማ ተጸናናዕና። ኣብ ርእሲ እዚ ምጽንናዕና ድማ ብሓጐስ ቲቶስ፡ መንፈሱ ብዂላትኩም ስለ ዝቐሰነ፡ ብዙሕ ኣዚና ተሐጐስና። |