2 Corinthians 7:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እንሆ እዚ ነገር እዚ፡ ከም መለኮታዊ ዓይነት ሓዚንኩም፡ ከመይ ዝበለ ሓልዮት ኣባኻትኩም፡ እወ፡ ከመይ ዝበለ ካብ ገዛእ ርእስኹም ምጽራይ፡ እወ፡ ከመይ ዝበለ ቍጥዓ፡ እወ፡ ከመይ ዝበለ ፍርሒ፡ እወ፡ ከመይ ዝበለ ብርቱዕ ትምኒት፡ እወ፡ እንታይ ቅንኣት እወ ከመይ ሕነ ምፍዳይ! ኣብዚ ጉዳይ እዚ ንጹር ክትኮኑ ኣብ ኩሉ ኣጽዲቕኩም ኣለኹም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እነሆ፥ ያ ስለ እግ​ዚ​አ​ብ​ሔር ብላ​ችሁ ያደ​ረ​ጋ​ች​ሁት ኀዘን ምንም የማ​ታ​ውቁ እስከ መሆን ደር​ሳ​ችሁ፥ ራሳ​ች​ሁን በበጎ ሥራና በን​ጽ​ሕና እስ​ክ​ታ​ጸኑ ድረስ፥ ትጋ​ት​ንና ክር​ክ​ርን፥ ቍጣ​ንና ፍር​ሀ​ትን፥ ናፍ​ቆ​ት​ንና ቅን​ዐ​ትን፥ በቀ​ል​ንም አደ​ረ​ገ​ላ​ችሁ፤
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እነሆ፥ ይህ እንደ እግዚአብሔር ፈቃድ የሆነ ኀዘን እንዴት ያለ ትጋት፥ እንዴት ያለ መልስ፥ እንዴት ያለ ቁጣ፥ እንዴት ያለ ፍርሃት፥ እንዴት ያለ ናፍቆት፥ እንዴት ያለ ቅንዓት፥ እንዴት ያለ በቀል በመካከላችሁ አደረገ። በዚህ ነገር ንጹሐን እንደ ሆናችሁ በሁሉ አስረድታችኋል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እነሆ፥ ይህ እንደ እግዚአብሔር ፈቃድ የሆነ ኀዘን ለእንዴት ዓይነት ትጋት፥ ለእንዴት ዓይነት ራስን የማንጻት ጉጉት፥ ለእንዴት ዓይነት ቊጣ፥ ለእንዴት ዓይነት ፍርሃት፥ ለእንዴት ዓይነት ናፍቆት፥ ለእንዴት ዓይነት ቅንዓት፥ ለእንዴት ዓይነት ቅጣት እንዳደረሳችሁ ተመልከቱ! በዚህም ጉዳይ ንጹሓን መሆናችሁን በሁሉ ረገድ አስመስክራችኋል።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ፆሳይ ሄ ሂንቴ ካዩዋን ኣይ ኣዪፊያ ኢሜዴንቶ ቤዒቴ። ሂንቴና ኣይ ኬና ዴንꬄꬄዴንቶኔ ሂንቴ ጌሻቴꬃ ቱማያናው ሂንቴና ኣይ ኬና ዛሩዋ ኢሚሴዴንቶ፥ ኣይ ኬና ሃንቄꬄዴንቶኔ ኣይ ኬና ታው ያሺሴዴንቶ፥ ኣይ ኬና ሴሊሴዴንቶ፥ ኣያ ኬና ታና ላሞቲሴዴንቶኔ ናቆ ኦሱዋ ኦꬃዋንታ ሙራናው ኣይ ኬና ጊጊሴዴንቶ ፓጪ ቤዒቴ፤ ሂንቴ ሂንቴ ሁጲያን ጌሻ ጊዴዳዋ ኡባባንካ ኤሪሴዲታ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ጾሳይ ሄ ህንተ ካዩዋን አይ አይፍያ እሜደንቶ በእተ። ህንተና አይ ኬና ደንደንቶነ ህንተ ጌሻተ ቱማያናዉ ህንተና አይ ኬና ዛሩዋ እምሴደንቶ፥ አይ ኬና ሀንቀደንቶነ አይ ኬና ታዉ ያሽሴደንቶ፥ አይ ኬና ሴልሴደንቶ፥ አያ ኬና ታና ላሞትሴደንቶነ ናቆ ኦሱዋ ኦዋንታ ሙራናዉ አይ ኬና ጊግሴደንቶ ፓጭ በእተ፤ ህንተ ህንተ ሁጲያን ጌሻ ግዴዳዋ ኡባባንካ ኤርሴድታ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) S'oossay he hintte kayyuwaan ay ayifiyaa immeeddentto be'ite. Hinttena ay keenaa dentsetseeddenttonne hintte geeshshatetsaa tumayanaw hinttena ay keenaa zaaruwaa imisseeddentto, ay keenaa hank'k'etseeddenttonne ay keenaa taw yashisseeddentto, ay keenaa seelisseeddentto, ayaa keenaa taana laamotisseeddenttonne naak'o oosuwaa ootsawantta muranaw ay keenaa giigisseeddentto paac'c'i be'ite; hintte hintte huup'iyaan geeshsha gideeddawaa ubbabankka erisseeddita.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Xoossay he hintte kayyuwan ay ayifiyaa immeeddentto be7ite. Hinttena ay keenaa denthetheeddenttonne hintte geeshshatethaa tumayanaw hinttena ay keenaa zaaruwaa imisseeddentto, ay keenaa hanqqetheeddenttonne ay keenaa taw yashisseeddentto, ay keenaa seelisseeddentto, ayaa keenaa taana laamotisseeddenttonne naaqo oosuwaa oothawantta muranaw ay keenaa giigisseeddentto paacci be7ite; hintte hintte huuphiyan geeshsha gideeddawaa ubbabankka erisseeddita.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Xoossay he hintte kayyuwan ay ayifiyaa immeeddentto be7ite. Hinttena ay keenaa denthetheeddenttonne hintte geeshshatethaa tumayanaw hinttena ay keenaa zaaruwaa imisseeddentto, ay keenaa hanqqetheeddenttonne ay keenaa taw yashisseeddentto, ay keenaa seelisseeddentto, ayaa keenaa taana laamotisseeddenttonne naaqo oosuwaa oothawantta muranaw ay keenaa giigisseeddentto paacci be7ite; hintte hintte huuphiyan geeshsha gideeddawaa ubbabankka erisseeddita.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hayssi intte muuzoteththi Xoossa shene mala gidida gishshas hessi ay mala minoteththan, ay mala oysha zaaron, ay mala elle hanqeteththan, ay mala yashshateththan, ay mala laamoteththan, ay mala lo7o amon, ay mala muran inttena gaththidaakko ane intte wozinan yuushshi qopite; intte qasse hanida ubbaankka he hanozappe geesh gididayssa markkasideta.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሃይሲ ኢንቴ ሙዞቴ ጾሳ ሼኔ ማላ ጊዲዳ ጊሻስ ሄሲ ኣይ ማላ ሚኖቴን፥ ኣይ ማላ ኦይሻ ዛሮን፥ ኣይ ማላ ኤሌ ሃንቄቴን፥ ኣይ ማላ ያሻቴን፥ ኣይ ማላ ላሞቴን፥ ኣይ ማላ ሎኦ ኣሞን፥ ኣይ ማላ ሙራን ኢንቴና ጋዳኮ ኣኔ ኢንቴ ዎዚናን ዩሺ ቆፒቴ፤ ኢንቴ ቃሴ ሃኒዳ ኡባንካ ሄ ሃኖዛፔ ጌሽ ጊዲዳይሳ ማርካሲዴታ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሃይሲ ኢንቴ ሙዞቴꬃይ ፆሳ ሼኔ ማላ ጊዲዳ ጊሽ ሄሲ ኣይ ማላ ሚኖቴꬃን፥ ኣይ ማላ ኦይሻ ዛሮን፥ ኣይ ማላ ኤሌ ሃንቄቴꬃን፥ ኣይ ማላ ያሻቴꬃን፥ ኣይ ማላ ላሞቴꬃን፥ ኣይ ማላ ሎዖ ኣሞን፥ ኣይ ማላ ሙራን ኢንቴና ጋꬂዳኮኔ ኣኔ ኢንቴ ዎዝናን ዩሺ ቆፒቴ። ኢንቴ ቃሴ ሃኒዳ ኡባንካ ሄ ሃኖዛፔ ጌሽ ጊዲዳይሳ ማርካሲዴታ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Hayssi inte muuzotethay Xoossa shene mala gidida gishshi hessi ay mala minotethan, ay mala oycha zaaron, ay mala elle hanqetethan, ay mala yashatethan, ay mala laamotethan, ay mala lo7o amon, ay mala muran intena gathidakone ane inte wozinan yuushi qopite. Inte qasse handa wursonkka he hanozape geeshi gididayssa marikasidista.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Hintte azzanoy hinttenan ayfisida ayfiyaa be7ite. He azzanoy hinttena ay mela denthethidaakko, ay mela zaaro immanaada giigisidaakko, he uraa bolla ay mela hanqisidaakko, ay mela taw yayyana mela oothidaakko, ay mela amoyidaakko, he uraa seeranaw ay mela giigidaakko be7ite. Ha ubbaban hintte geeshshi gideyssa markkayideta.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሂንቴ ኣዛኖይ ሂንቴናን ኣይፊሲዳ ኣይፊያ ቤዒቴ። ሄ ኣዛኖይ ሂንቴና ኣይ ሜላ ዴንꬄꬂዳኮ፥ ኣይ ሜላ ዛሮ ኢማናዳ ጊጊሲዳኮ፥ ሄ ኡራ ቦላ ኣይ ሜላ ሃንቂሲዳኮ፥ ኣይ ሜላ ታው ያያና ሜላ ኦꬂዳኮ፥ ኣይ ሜላ ኣሞዪዳኮ፥ ሄ ኡራ ሴራናው ኣይ ሜላ ጊጊዳኮ ቤዒቴ። ሃ ኡባባን ሂንቴ ጌሺ ጊዴይሳ ማርካዪዴታ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ህንተ አዛኖይ ህንተናን አይፍስዳ አይፍያ በእተ። ሄ አዛኖይ ህንተና አይ መላ ደንዳኮ፥ አይ መላ ዛሮ እማናዳ ጊግስዳኮ፥ ሄ ኡራ ቦላ አይ መላ ሀንቀዳኮ፥ አይ መላ ታዉ ያያና መላ ኦዳኮ፥ አይ መላ አሞይዳኮ፥ ሄ ኡራ ሴራናዉ አይ መላ ጊግዳኮ በእተ። ሀ ኡባባን ህንተ ጌሽ ግደይሳ ማርካይደታ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Hinte azzanoy hintenan ayfisida ayfiya be7ite. He azzanoy hintena ay mela denthethidako, ay mela zaaro immanaada giigisidaako, he ura bolla ay mela hanqethidaako, ay mela taw yayyana mela oothidaako, ay mela amoydako, he ura seeranaw ay mela giigidaako be7ite. Ha ubbaban hinte geeshshi gideysa markaydeta.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Hintte azzanoy hinttenan ayfisida ayfiyaa be7ite. He azzanoy hinttena ay mela denthethidaakko, ay mela zaaro immanaada giigisidaakko, he uraa bolla ay mela hanqisidaakko, ay mela taw yayyana mela oothidaakko, ay mela amoyidaakko, he uraa seeranaw ay mela giigidaakko be7ite. Ha ubbaban hintte geeshshi gideyssa markkayideta.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ይህ እንደ እግዚአብሔር ፈቃድ የሆነው ሐዘን እንዴት ያለ ትጋት፣ እንዴት ያለ መልስ የመስጠት ችሎታ፣ እንዴት ያለ ቍጣ፣ እንዴት ያለ ፍርሀት፣ እንዴት ያለ ናፍቆት፣ እንዴት ያለ በጎ ቅናት፣ እንዴት ያለ ተግሣጽ እንዳስገኘላችሁ ተመልከቱ። በዚህም ጕዳይ ንጹሓን መሆናችሁን በሁሉ ረገድ አስመስክራችኋል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ይህ ሐዘናችሁ በእግዚአብሔር ፈቃድ መሆኑ እንዴት ያለ የመከላከያ መልስ መስጠትን፥ እንዴት ያለ ቶሎ መቈጣትን፥ እንዴት ያለ ፍርሀትን፥ እንዴት ያለ ናፍቆትን፥ እንዴት ያለ ቅናትን፥ እንዴት ያለ ቅጣትንም እንዳስከተለ ልብ ብላችሁ አስተውሉ። እናንተ ደግሞ በሁሉም ነገር ከጉዳዩ ነጻ መሆናችሁን አስመስክራችኋል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እንሆ እዝ ኸም ፍቓድ እግዚኣብሄር ዝጐሀኹምዎ፥ ክትፅዕሩን ካብ በደል ንፁሃት ምዃንኩም ክተረድኡን ገበረኩም። ሓጢኣት ምፅላእን፥ ፍርሓት እግዚኣብሄር ከም ዝህልወኩምን፥ ከም እትናፍቑን መንፈሳዊ ቅንኣት ከም ዝሓድረኩምን፥ ብቕንዕና ኸም እትፈርዱን እውን ገበረኩም። በዝ ነገር እዙይ፥ ብዅሉ ንፁሃት ከም ዝኾንኩም ኣመስከርኩም።
Amharic Tigrinya 2011 እንሆ፡ እዚ ኸም ፍቓድ ኣምላኽ ዝጒሄኹምዎ ኽንደይ ጸዓት ዝየምጽኣልኩም፡ ክንደይ ምምጽራይ፡ ክንደይ ምንጽርጻር፡ ክንደይ ፍርሃት፡ ክንደይ ናፍቖት፡ ክንደይ ቅንኣት፡ ክንደይ መግናሕቲ ዘየምጽኣልኩም። በዚ ነገርዚ ብዂሉ ንጹሃት ምዃንኩም ርእስኹም ኣርኤኹም።