2 Corinthians 7:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ፍቁራተይ፡ በዚ ተስፋታት እዚ፡ ካብ ኵሉ ርስሓት ስጋን መንፈስን ነንጽህ፡ ነቲ ቅድስና ድማ ብፍርሃት ኣምላኽ ንፍጽሞ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ወን​ድ​ሞ​ቻ​ችን ሆይ፥ እን​ግ​ዲህ ይህ ተስፋ ያለን ስለ​ሆን ራሳ​ች​ንን እና​ንጻ፤ ሥጋ​ች​ንን አና​ር​ክስ፤ ነፍ​ሳ​ች​ን​ንም አና​ሳ​ድፍ፤ እግ​ዚ​አ​ብ​ሔ​ር​ንም በመ​ፍ​ራት የም​ን​ቀ​ደ​ስ​በ​ትን እን​ሥራ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እንግዲህ፥ ወዳጆች ሆይ፥ የዚህ ተስፋ ቃል ካለን፥ በእግዚአብሔር ፍርሃት ቅድስናን ፍጹም እያደረግን ሥጋንና መንፈስን ከሚያረክስ ሁሉ ራሳችንን እናንጻ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እንግዲህ ወዳጆች ሆይ! ይህ ተስፋ ቃል ስላለን፥ ሥጋንና መንፈስን ከሚያረክስ ነገር ሁሉ ራሳችንን እናንጻ፥ እግዚአብሔርን በመፍራት ቅድስናችንን ፍጹም እናድርግ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሄዋ ዲራው፥ ታ ሲቃቶ፥ ፆሳይ ሃ ኡባባ ኑሲ ኢማና ጌዳዋፔ ሂኒ ባጋን፥ ኑ ኣሹዋኔ ኑ ሼምፑዋ ቱኒሲያ ኡባባፔ ኑ ሁጲያ ኣኔ ጌሾይቴ፤ ቃሲ ፆሳው ያዪያዋን ኡባና ጌዪዴ ዴዔቶ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄዋ ድራዉ፥ ታ ሲቃቶ፥ ጾሳይ ሀ ኡባባ ኑዉ እማና ጌዳዋፐ ህን ባጋን፥ ኑ አሹዋነ ኑ ሸምፑዋ ቱንስያ ኡባባፐ ኑ ሁጲያ አነ ጌሾይተ፤ ቃይ ጾሳዉ ያይያዋን ኡባና ጌዪደ ደኤቶ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hewaa diraw, ta siik'atoo, S'oossay ha ubbabaa nuw immana geeddawaappe hini baggan, nu ashuwaanne nu shemppuwaa tunissiyaa ubbabaappe nu huup'iyaa ane geeshshoytte; k'ay S'oossaw yayyiyaawaan ubbaanna geeyyiide de'eetto.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Hewaa diraw, ta siiqatoo, Xoossay ha ubbabaa nuussi immana geeddawaappe hini baggan, nu ashuwaanne nu shemppuwaa tunissiyaa ubbabaappe nu huuphiyaa ane geeshshoytte; qassi Xoossaw yayyiyaawaan ubbanna geeyyiide de7eetto.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Hewaa diraw, ta siiqatoo, Xoossay ha ubbabaa nuussi immana geeddawaappe hini baggan, nu ashuwaanne nu shemppuwaa tunissiyaa ubbabaappe nu huuphiyaa ane geeshshoytte; qassi Xoossaw yayyiyaawaan ubbanna geeyyiide de7eetto.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hessa gishshas ta siiqotoo! Hayssi hidotay nuus imettida gishshas ashonne ayana tunisiza ay miishshafekka ane nuna geeshshoos; Xoossas yashshan nu geeshshateththaa ane kumeth histtoos.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄሳ ጊሻስ ታ ሲቆቶ! ሃይሲ ሂዶታይ ኑስ ኢሜቲዳ ጊሻስ ኣሾኔ ኣያና ቱኒሲዛ ኣይ ሚሻፌካ ኣኔ ኑና ጌሾስ፤ ጾሳስ ያሻን ኑ ጌሻቴ ኣኔ ኩሜ ሂስቶስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሄሳ ጊሽ ታ ሲቆቶ! ሃይሲ ሂዶታይ ኑስ ኢሜቲዳ ጊሽ ኣሾኔ ኣያና ቱኒሲዛ ኣይ ሚሻፌካ ኣኔ ኑና ጌሾስ። ፆሳስ ያሻን ኑ ጌሻቴꬃ ኣኔ ኩሜꬅ ሂስቶስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Hessa gishshi ta siiqoto! hayssi hidotay nuusu immetida gishshi ashone ayana tunissiza ay miishafeka ane nuna geeshosu. Xoossas yashan nu geeshatetha ane kumeth histoosu.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Hiza, ta siiqoto, ha ufayssay nuus de7iya gisho, nu ashuwanne nu shemppuwa tunisiyabaa ubbaafe nuna geeshshoos. Xoossaas yayyidi nu geeshshatethaa polo oothoos.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሂዛ፥ ታ ሲቆቶ፥ ሃ ኡፋይሳይ ኑስ ዴዒያ ጊሾ ኑ ኣሹዋኔ ኑ ሼምፑዋ ቱኒሲያባ ኡባፌ ኑና ጌሾስ። ፆሳስ ያዪዲ ኑ ጌሻቴꬃ ፖሎ ኦꬆስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ህዛ፥ ታ ሲቆቶ፥ ሀ ኡፋይሳይ ኑስ ደእያ ግሾ፥ ኑ አሹዋነ ኑ ሸምፑዋ ቱንስያባ ኡባፈ ኑና ጌሾስ። ፆሳስ ያይድ ኑ ጌሻተ ፖሎ ኦስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Hiza, ta siiqoto, ha ufaysay nuus de7iya gisho, nu ashuwanne nu shempuwa tunisiyaba ubbaafe nuna geeshshos. Xoossas yayyidi nu geeshshatetha polo oothoos.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Hiza, ta siiqoto, ha ufayssay nuus de7iya gisho nu ashuwanne nu shemppuwa tunisiyabaa ubbaafe nuna geeshshoos. Xoossaas yayyidi nu geeshshatethaa polo oothoos.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እንግዲህ፣ ወዳጆች ሆይ፤ ይህ የተስፋ ቃል ስላለን፣ ሥጋንና መንፈስን ከሚያረክስ ነገር ሁሉ ራሳችንን እናንጻ፤ እግዚአብሔርንም በመፍራት ቅድስናችንን ፍጹም እናድርገው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እንግዲህ ወዳጆቼ ሆይ፥ ይህ ሁሉ ተስፋ የተሰጠው ለእኛ ስለ ሆነ ሥጋንና መንፈስን ከሚያረክስ ከማናቸውም ነገር ራሳችንን እናንጻ፤ እግዚአብሔርንም በመፍራት ቅድስናችን ፍጹም እንዲሆን እናድርግ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እምበኣርከስ፥ ኣቱም ፍቑራተይ፥ እዝ ዅሉ ተስፋ እዙይ ካብ ሃለወናስ፥ ካብቲ ዅሉ ስጋን መንፈስን ዘርክስ፥ ርእስና ነንፅህ። ንእግዚኣብሄር ብምፍራሕ፥ ቅድስናና ፍፁም ንግበሮ።
Amharic Tigrinya 2011 እምብኣርከ፡ ኣቱም ፍቁራተይ፡ እዚ ተስፋታት እዚ ኻብ ዚህልወንስ፡ ብፍርሃት ኣምላኽ ቅድስና እናመላእና፡ ካብቲ ስጋን መንፈስን ዜርክስ ዘበለ ዂሉ ርእስና ነንጽህ።