2 Corinthians 6:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) (ንሱ ከምዚ ይብል፦ ብቕቡል ዘመን ሰሚዐኩም፡ ብመዓልቲ ምድሓን ከኣ ደጊፈኩም፡ እንሆ፡ ጊዜ ደስታ ሕጂ እያ፡ እንሆ፡ መዓልቲ ድሕነት ሕጂ እያ።)
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እን​ዲህ ብሎ​አ​ልና፥ “በተ​መ​ረ​ጠ​ችው ቀን ሰማ​ሁህ፤ በመ​ዳ​ንም ቀን ረዳ​ሁህ” እነሆ፥ የተ​መ​ረ​ጠ​ችው ቀን ዛሬ ናት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በተወደደ ሰዓት ሰማሁህ በመዳንም ቀን ረዳሁህ ይላልና፤ እነሆ፥ የተወደደው ሰዓት አሁን ነው፤ እነሆ፥ የመዳን ቀን አሁን ነው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እርሱ፥ “በተወደደ ሰዓት ሰማሁህ፤ በመዳንም ቀን ረዳሁህ፤” ይላልና፤ እነሆ፥ የተወደደው ሰዓት አሁን ነው፤ እነሆ፥ የመዳንም ቀን አሁን ነው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣዪሲ ጎፔ ፆሳይ፥ «ታኒ ኢንጄ ዎዲያን ኔኒ ጊያዋ ሲሳዲ፤ ቃሲ ኣቶቴꬃ ጋላሲ ኔና ማዳዲ» ያጌ። ቤዒቴ፥ ኢንጄ ዎዲ ሃዓ። ቤዒቴ፥ ኣቶቴꬃ ጋላሳይ ሃቻ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አያዉ ጎፐ ጾሳይ፥ “ታን እንጀ ዎድያን፥ ኔን ግያዋ ስሳድ፤ ቃይ አቶተ ጋላስ፥ ኔና ማዳድ” ያጌ። በእተ፥ እንጀ ዎዲ ሀአ። በእተ፥ አቶተ ጋላሳይ ሀቻ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ayaw gooppe S'oossay, «Taani injje wodiyaan, neeni giyaawaa sisaad; k'ay atotetsaa gallassi, neena maaddaaddi» yaagee. Be'ite, injje wodii ha"a. Be'ite, atotetsaa gallassay hachcha.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Ayissi gooppe Xoossay, "Taani injje wodiyaan neeni giyaawaa sisaaddi; qassi atotethaa gallassi neena maaddaaddi" yaagee. Be7ite, injje wodii ha77a. Be7ite, atotethaa gallassay hachcha.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Ayissi gooppe Xoossay, “Taani injje wodiyaan neeni giyaawaa sisaaddi; qassi atotethaa gallassi neena maaddaaddi” yaagee. Be7ite, injje wodii ha77a. Be7ite, atotethaa gallassay hachcha.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Xoossi, «Tani taas giigida gallas nena siyadis! Attiza gallas ta nena maaddadis!» giza gishshas lo7o wodey hekko ha7i! Ateththa gallassika ha7ikko!
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጾሲ፥ «ታኒ ታስ ጊጊዳ ጋላስ ኔና ሲያዲስ! ኣቲዛ ጋላስ ታ ኔና ማዳዲስ!» ጊዛ ጊሻስ ሎኦ ዎዴይ ሄኮ ሃኢ! ኣቴ ጋላሲካ ሃኢኮ!
Amharic Gamo 2011 New Testament ፆሲ “ታኒ ታስ ጊጊዳ ጋላስ ኔና ሲያዲስ! ኣቲዛ ጋላስ ታ ኔና ማዳዲስ!” ጊዛ ጊሽ ሎዖ ዎዴይ ሄኮ ሃዒ! ኣቴꬃ ጋላሲካ ሃዒኮ!
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Xoossi “Tani taas gigida gallas nena siyadis! Attiza gallas ta nena maadadis!” giza gishshi Lo7o wodey heko, ha7iko; Atetha gallasika ha7iko.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Xoossay, “Ta nena si7ana woden si7as; atotetha gallasan nena maaddas” yaagees. Hekko, ta si7iya wodey ha77i; atotetha gallasay hachchi.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ፆሳይ፥ «ታ ኔና ሲዓና ዎዴን ሲዓስ፤ ኣቶቴꬃ ጋላሳን ኔና ማዳስ» ያጌስ። ሄኮ፥ ታ ሲዒያ ዎዴይ ሃዒ፤ ኣቶቴꬃ ጋላሳይ ሃቺ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ፆሳይ፥ “ታ ነና ስአና ዎደን ስአስ፤ አቶተ ጋላሳን ነና ማዳስ” ያጌስ። ሄኮ፥ ታ ስእያ ዎደይ ሀእ፤ አቶተ ጋላሳይ ሀች።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Xoossay, “Ta nena si7ana woden si7as; atotetha gallasan nena maaddas” yaagees. Heko, ta si7iya wodey ha77i; atotetha gallasay hachi.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Xoossay, “Ta nena si7ana woden si7as; atotetha gallasan nena maaddas” yaagees. Hekko, ta si7iya wodey ha77i; atotetha gallasay hachchi.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እርሱ፣ “በትክክለኛው ሰዓት ሰማሁህ፤ በመዳንም ቀን ረዳሁህ” ይላልና። እነሆ፤ ትክክለኛው ሰዓት አሁን ነው፤ የመዳንም ቀን አሁን ነው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እግዚአብሔር፦ “ተስማሚ በሆነ ጊዜ ሰማሁህ! በመዳን ቀን ረዳሁህ!” ስለሚል፥ “እነሆ ተስማሚ የሆነው ጊዜ አሁን ነው፤ የመዳኛው ቀን አሁን ነው።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “ብሕርይቲ ሰዓት ሰማዕኩኻ፤ ብመዓልቲ ምድሓን ረዳእኩኻ” ኸም ዝብሎ፥ እንሆ፥ እታ ሕርይቲ ሰዓት ሕዚ እያ፤ እታ መዓልቲ ምድሓንውን ሕዚ እያ።
Amharic Tigrinya 2011 ብቕብልቲ ጊዜ ሰማዕኩኻ፡ ብመዓልቲ ምድሓን ከኣ ረዳእኩኻ፡ ይብል እዩ እሞ፡ እንሆ፡ እታ ቕብልቲ ጊዜ ሕጂ እያ፡ እንሆ፡ እታ መዓልቲ ምድሓን ሕጂ እያ።