2 Corinthians 6:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሕጂ ግና ከም ሕነ ምፍዳይ፡ (ከምቲ ምስ ደቀይ እዛረብ ኣሎኹ)፡ ንስኻትኩም እውን ገፊሕኩም ኣለኹም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ልጆች እንደ መሆናችሁ፥ ይህን እላችኋለሁ፤ ከእናንተ ላይ ስለሚገባኝ ብድራቴ እናንተ ፍቅራችሁን አስፉልኝ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ልጆቼ እንደ መሆናችሁ ግን እላችኋለሁ፥ እናንተ ደግሞ ብድራት መልሳችሁልን ተስፋፉ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ልጆቼ እንደ መሆናችሁ ግን ይህን እላችኋለሁ፤ እናንተም ደግሞ ልባችሁን ወለል አድርጋችሁ ክፈቱልን። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሃዒ ታኒ ታ ናናው ሃሳዪያዋዳን፥ ሂንቴንቶ ሃሳያይ፤ ኑኒ ሂንቴና ኑ ኡሉዋ ቤሴዳዋዳን፥ ሂንቴካ ኑና ሂንቴ ኡሉዋ ኣሲ ዶዪዴ ቤሲቴ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሀእ ታን ታ ናናዉ ሃሳይያዋዳን፥ ህንተንቶ ሃሳያይ፤ ኑን ህንተና ኑ ኡሉዋ በሴዳዋዳን፥ ህንተካ ኑና ህንተ ኡሉዋ አስ ዶዪደ በስተ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ha"i taani ta naanaw haasayiyaawaadan, hinttenttoo haasayay; nuuni hinttena nu uluwaa besseeddawaadan, hinttekka nuuna hintte uluwaa aassi dooyyiide bessite. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ha77i taani ta naanaw haasayiyaawaadan, hinttenttoo haasayay; nuuni hinttena nu uluwaa besseeddawaadan, hinttekka nuuna hintte uluwaa aassi dooyyiide bessite. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ha77i taani ta naanaw haasayiyaawaadan, hinttenttoo haasayay; nuuni hinttena nu uluwaa besseeddawaadan, hinttekka nuuna hintte uluwaa aassi dooyyiide bessite. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Aaway ba naas yootiza mala tanikka inttes ane yootays; nuni nu wozina keehi doydi nu qofaa inttes qonccisoyssaththo intteka nuus hessaththo qonccisite. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣዋይ ባ ናስ ዮቲዛ ማላ ታኒካ ኢንቴስ ኣኔ ዮታይስ፤ ኑኒ ኑ ዎዚና ኬሂ ዶይዲ ኑ ቆፋ ኢንቴስ ቆንጪሶይሳ ኢንቴካ ኑስ ሄሳ ቆንጪሲቴ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኣዋይ ባ ናስ ዮቲዛ ማላ ታካ ኢንቴስ ኣኔ ዮታይስ። ኑኒ ኑ ዎዝና ኬሂ ዶዪዲ ኑ ቆፋ ኢንቴስ ቆንጪሶይሳꬆ ኢንቴካ ኑስ ሄሳꬆ ቆንጪሲቴ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Aaway ba naas yootiza mala taka intes ane yootayss. Nuni nu wozina keehi doyidi nu qofa intes qonccisoyssatho inteka nuusu hessaththo qonccisite. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Aawu ba naytas odeyssada ta hinttew odays; nu hinttena nu uluwaa bessidayssada, hintteka hintte uluwaa nuna bessite. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኣዉ ባ ናይታስ ኦዴይሳዳ ታ ሂንቴው ኦዳይስ፤ ኑ ሂንቴና ኑ ኡሉዋ ቤሲዳይሳዳ፥ ሂንቴካ ሂንቴ ኡሉዋ ኑና ቤሲቴ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አዉ ባ ናይታስ ኦደይሳዳ ታ ህንተዉ ኦዳይስ፤ ኑ ህንተና ኑ ኡሉዋ በስዳይሳዳ፥ ህንተካ ህንተ ኡሉዋ ኑና በስተ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Aawu ba naytas odeysada ta hintew odayis; nu hintena nu uluwa bessidaysada, hinteka hinte uluwa nuna bessite. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Aawu ba naytas odeyssada ta hinttew odays; nu hinttena nu uluwaa bessidayssada, hintteka hintte uluwaa nuna bessite. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ልጆቼ እንደ መሆናችሁ መጠን ይህን አሳስባችኋለሁ፤ እናንተም በዚያው ልክ ልባችሁን ወለል አድርጋችሁ ክፈቱልን። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አባት ለልጆቹ እንደሚናገር ልናገርና፥ እኛ ልባችንን በሰፊው ከፍተን ስሜታችንን እንደ ገለጥንላችሁ እናንተም እንዲሁ አድርጉ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ግናኸ ውሬታ ኽትመልሱ፥ ከም ደቀይ እየ ዝዛረበኩም ዘለኹ፤ ንስኻትኩምውን ከምኡ፥ ልብኹም ኣስፍሑ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ግናኸ ውሬታ ኽትመልሱ፡ ከም ንውሉደይ ዝዛረብ ኰይነ እዛረብ ኣሎኹ፡ ንስኻትኩምውን ልብኹም ኣግፍሑ። |