2 Corinthians 6:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣቱም ሰብ ቈረንቶስ፡ ኣፍና ተኸፊቱልኩም ኣሎ፡ ልብና ዓብዩ እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የቆሮንቶስ ሰዎች ሆይ፥ ለእናንተ አፋችን የተከፈተ ነው፤ ልባችንም የሰፋ ነው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እናንተ የቆሮንቶስ ሰዎች ሆይ፥ አፋችን ለእናንተ ተከፍቶአል ልባችንም ሰፍቶላችኋል፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የቆሮንቶስ ሰዎች ሆይ! በግልጽ ነግረናችኋል፥ ልባችንንም ለእናንተ ወለል አድርገን ከፍተንላችኋል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቆሮንቶሳን ዴዒያ ኣሳው፥ ኑኒ ሂንቴንቶ ቆንጪያን ኦዴዶ፤ ኑ ኡሉዋካ ሂንቴና ቤሴዶ፤ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቆሮንቶሳን ደእያ አሳዉ፥ ኑን ህንተንቶ ቆንጭያን ኦዴዶ፤ ኑ ኡሉዋካ ህንተና በሴዶ፤ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | K'oronttoosan de'iyaa asaw, nuuni hinttenttoo k'onc'c'iyaan odeeddo; nu uluwaakka hinttena besseeddo; |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Qoronttoosan de7iya asaw, nuuni hinttenttoo qoncciyaan odeeddo; nu uluwaakka hinttena besseeddo; |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Qoronttoosan de7iya asaw, nuuni hinttenttoo qoncciyaan odeeddo; nu uluwaakka hinttena besseeddo; |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Intteno Qorontoosen dizaytoo! Ta kase inttes qonccen yootadis; nuni nu wozina inttena ubbaa bessidos. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢንቴኖ ቆሮንቶሴን ዲዛይቶ! ታ ካሴ ኢንቴስ ቆንጬን ዮታዲስ፤ ኑኒ ኑ ዎዚና ኢንቴና ኡባ ቤሲዶስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢንቴኖ ቆሮንቶሴን ዲዛይቶ! ታ ካሴ ኢንቴስ ቆንጬን ዮታዲስ። ኑኒ ኑ ዎዝና ኢንቴና ዉርሲ ቤሲዶስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Inteno Qoronttoosen dizayto! ta kase intes qonccen yootadis. Nuni nu wozina intena wursi bessidosu. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Qoronttoosa asato, nu hinttew qonccen odida; nu uluwaa hinttena bessida. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ቆሮንቶሳ ኣሳው፥ ኑ ሂንቴው ቆንጬን ኦዲዳ፤ ኑ ኡሉዋ ሂንቴና ቤሲዳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ቆሮንቶሳ አሳቶ፥ ኑ ህንተዉ ቆንጨን ኦድዳ፤ ኑ ኡሉዋ ህንተና በስዳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Qorontoosa asato, nu hintew qoncen odida; nu uluwa hintena bessida. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Qoronttoosa asaw, nu hinttew qonccen odida; nu uluwaa hinttena bessida. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የቆሮንቶስ ሰዎች ሆይ፤ ሁሉን በግልጽ ነግረናችኋል፤ ልባችንንም ወለል አድርገን ከፍተንላችኋል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እናንተ በቆሮንቶስ የምትኖሩ ሰዎች ሆይ! እነሆ፥ በግልጥ ተናግረናችኋል፤ ልባችንንም በሰፊው ከፍተንላችኋል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣቱም ሰብ ቆሮንቶስ፥ ኣፍና ንኣኻትኩም ክፉት እዩ፤ ልብናውን ኣስፊሕና ኢና። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣቱም ሰብ ቈረንቶስ፡ ኣፍና ንኣኻትኩም ክፉት እዩ፡ ልብናውን ገፍሔ። |