2 Corinthians 6:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ከምቶም ዚሓዝኑ፡ ግናኸ ወትሩ ዚሕጐሱ። እንተ ድኻታት ግና ንብዙሓት ሃብታማት ግበሩ፤ ካብ ምንም ዘይብልካ፡ ንዅሉ ካብ ምውናን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ኀዘ​ን​ተ​ኞች ስን​ሆን ዘወ​ትር ደስ​ተ​ኞች ነን፤ እንደ ድሆች ስን​ሆን ብዙ​ዎ​ችን እና​በ​ለ​ጽ​ጋ​ለን፤ ምንም የሌ​ለን ስን​ሆን ሁሉ በእ​ጃ​ችን ነው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ኀዘንተኞች ስንሆን ዘወትር ደስ ይለናል፤ ድሆች ስንሆን ብዙዎችን ባለ ጠጎች እናደርጋለን፤ አንዳች የሌለን ስንሆን ሁሉ የእኛ ነው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ኀዘንተኞች ስንሆን ዘወትር ደስ ይለናል፤ ድኾች ስንሆን ብዙዎችን ባለ ጠጎች እናደርጋለን፤ አንዳች የሌለን ስንሆን ሁሉ የእኛ ነው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኑኒ ካዮቲያዋንታ ጊዶፔካ፥ ኡባ ዎዴ ናሼቴቶ። ሂዬሳ ማላቴቶ፤ ሺን ዳሮ ኣሳ ዱሬዬቶ፤ ቃሲ ኣያይኔ ባይና ኣሳ ማላቴቶ፤ ሺን ኡባባይካ ኑዋ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኑን ካዮትያዋንታ ግዶፐካ፥ ኡባ ዎደ ናሸቴቶ። ህዬሳ ማላቴቶ፤ ሽን ዳሮ አሳ ዱረዬቶ፤ ቃይ አያይነ ባይና አሳ ማላቴቶ፤ ሽን ኡባባይካ ኑዋ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Nuuni kayyottiyaawantta gidooppekka, ubbaa wode nashetteetto. Hiyyeesaa malateetto; shin daro asaa dureyeetto; k'ay ayaynne baynna asaa malateetto; shin ubbabaykka nuwaa.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Nuuni kayyottiyaawantta gidooppekka, ubba wode nashetteetto. Hiyyeesaa malateetto; shin daro asaa dureyeetto; qassi ayaynne baynna asaa malateetto; shin ubbabaykka nuwaa.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Nuuni kayyottiyaawantta gidooppekka, ubba wode nashetteetto. Hiyyeesaa malateetto; shin daro asaa dureyeetto; qassi ayaynne baynna asaa malateetto; shin ubbabaykka nuwaa.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Muuzoy nuna gakkikokka ubba wode ufayettoos; nuni manqoko shin daro manqota dure kessoos; nuus aykkoyka bayndayta shin wurikka nuus dees.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሙዞይ ኑና ጋኪኮካ ኡባ ዎዴ ኡፋዬቶስ፤ ኑኒ ማንቆኮ ሺን ዳሮ ማንቆታ ዱሬ ኬሶስ፤ ኑስ ኣይኮይካ ባይንዳይታ ሺን ዉሪካ ኑስ ዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሙዞይ ኑና ጋኪኮካ ኡባ ዎዴ ኡፋዬቶስ። ኑ ማንቆኮ ሺን ዳሮ ማንቆታ ዱሬ ኬሶስ። ኑስ ኣይኮይካ ባይንዳይታ ሺን ዉሪካ ኑስ ዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Muuzoy nuna gakikoka wurso wode ufa7etos. Nu manqoko Shin daro manqota dure Kessos. Nuusu aykoyka baynidaytako shin wurikka nuusu dees.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Nuuni azzanikkoka ubba wode ufayttoos. Nu manqo daanos, shin daro asaa dureyoos. Qassi aykkoyka baynna asi daanos, shin ubbay nubaa.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኑኒ ኣዛኒኮካ ኡባ ዎዴ ኡፋይቶስ። ኑ ማንቆ ዳኖስ፥ ሺን ዳሮ ኣሳ ዱሬዮስ። ቃሲ ኣይኮይካ ባይና ኣሲ ዳኖስ፥ ሺን ኡባይ ኑባ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኑኒ አዛንኮካ ኡባ ዎደ ኡፋይቶስ። ኑ ማንቆ ዳኖስ፥ ሽን ዳሮ አሳ ዱረዮስ። ቃስ አይኮይካ ባይና አስ ዳኖስ፥ ሽን ኡባይ ኑባ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Nuuni azzanikoka ubba wode ufaytoos. Nu manqo daanos, shin daro asaa dureyoos. Qassi aykoyka bayna asi daanos, shin ubbay nubaa.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Nuuni azzanikkoka ubba wode ufayttoos. Nu manqo daanos, shin daro asaa dureyoos. Qassi aykkoyka baynna asi daanos, shin ubbay nubaa.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሐዘንተኞች ስንሆን ሁልጊዜ ደስተኞች ነን፤ ድኾች ስንሆን ብዙዎችን ባለጠጎች እናደርጋለን፤ ምንም የሌለን ስንሆን ሁሉ የእኛ ነው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ሐዘን ቢደርስብንም ዘወትር እንደሰታለን፤ ድኾች ሆነን ሳለ፥ ብዙዎችን ሀብታሞች እናደርጋለን፤ ምንም የሌለን ስንሆን፥ ሁሉ ነገር አለን።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ከም ጕሁያት፥ ግናኸ ዅልሻዕ ሕጉሳት ኢና። ከም ድኻታት፥ ግና ንብዙሓት ነሀብትም ኢና። ኵሉ እንተለናስ፥ ሓንቲ ኸም ዘይብሎም ኴንና ንረአ ኣለና።
Amharic Tigrinya 2011 ከም ጒሁያት፡ ግናኸ ኲሉ ሳዕ ሕጉሳት ኢና፡ ከም ድኻታት፡ ንብዙሓት ግና ነጸጉ ኢና፡ ኲሉ ኸሎናስ፡ ሓንቲ ኸም ዜብልና ኴንና ንረኤ ኣሎና።