2 Corinthians 5:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሕና ኣብዛ ድንኳን እዚኣ ዘለና ጾር እናተሸከምና ንብዓት ንብል።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በዚህ ቤት ውስጥ ሳለ​ንም ከከ​ባ​ድ​ነቱ የተ​ነሣ እጅግ እና​ዝ​ና​ለን፤ ነገር ግን ሟች በሕ​ይ​ወት ይዋጥ ዘንድ ሌላ ልን​ለ​ብስ እንጂ ልን​ገ​ፈፍ አን​ወ​ድም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በእውነትም የሚሞተው በሕይወት ይዋጥ ዘንድ ልንለብስ እንጂ ልንገፈፍ የማንወድ ስለ ሆነ፥ በድንኳኑ ያለን እኛ ከብዶን እንቃትታለን።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በእውነትም የሚሞተው በሕይወት እንዲዋጥ፥ ጨምረን ልንለብስ እንጂ ልንገፈፍ የማንወድ ስለሆነ፥ በዚህ ድንኳን ሳለን ከብዶን እንቃትታለን።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኑኒ ሃ ሳዓ ዱንካኒያን ዴዒዴ፥ ዴፄቲዴ ኦሌቶ፤ ኣዪሲ ጎፔ፥ ሃዪቂያ ኣሳቴꬃይ ዴዑዋን ሚቴታና ማላ፥ ኑኒ ማያናው ኮዬቶፔ ኣቲን፥ ካሎታናው ኮዮኮ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኑን ሀ ሳኣ ዱንካንያን ደኢደ፥ ዴጸቲደ ኦሌቶ፤ አያዉ ጎፐ፥ ሀይቂያ አሳተይ ደኡዋን ምተታና ማላ፥ ኑን ማያናዉ ኮዬቶፐ አትን፥ ካሎታናዉ ኮዮኮ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) nuuni ha sa'aa dunkkaaniyaan de'iidde, dees'ettiide ooleetto; ayaw gooppe, hayk'k'iyaa asatetsay de'uwaan mitettana mala, nuuni mayyanaw koyeettoppe attin, kallottanaw koyyokko.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) nuuni ha sa7aa dunkkaaniyan de7iidde, deexettiide ooleetto; ayissi gooppe, hayiqqiyaa asatethay de7uwan mitettana mala, nuuni mayyanaw koyeettoppe attin, kallottanaw koyyokko.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) nuuni ha sa7aa dunkkaaniyan de7iidde, deexettiide ooleetto; ayissi gooppe, hayiqqiyaa asatethay de7uwan mitettana mala, nuuni mayyanaw koyeettoppe attin, kallottanaw koyyokko.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Nuni hayssa ha dunkaanezan diza wode ubbaan izi deexxiza gishshas daabura piidhi goos; hessas gaasoykka hayqqizayssi de7on laamettana mala nuni salon daana sohoza may7ana attiin nuuppe qaarettana mala nu koyokko.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኑኒ ሃይሳ ሃ ዱንካኔዛን ዲዛ ዎዴ ኡባን ኢዚ ዴጺዛ ጊሻስ ዳቡራ ፒ ጎስ፤ ሄሳስ ጋሶይካ ሃይቂዛይሲ ዴኦን ላሜታና ማላ ኑኒ ሳሎን ዳና ሶሆዛ ማይኣና ኣቲን ኑፔ ቃሬታና ማላ ኑ ኮዮኮ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኑኒ ሃይሳ ሃ ዱንካኔዛን ዲዛ ዎዴ ኡባን ኢዚ ዴፂዛ ጊሽ ዳቡራ ፒꬊ ጎስ። ሄሳስ ጋሶይካ ሃይቂዛይሲ ዴዖን ላሜታና ማላ ኑኒ ሳሎን ዳና ሶዛ ማይዓና ኣቲን ኑፔ ቃሬታና ማላ ኑ ኮዮኮ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Nuni hayssa ha Dunkaanezan diza wode wurson izi dexiza gishshi dabura piidhi goosu. Hessas gaasoyka hayqizaysi deyon laamistana mala, nuni salon daana sooza mayana attin nupe qaristana mala nu koyoko.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Dunkkaane daaniya ha sa7aa ashuwan nu de7ishe deexettidi oolos. Hayqqiya nu asatethay de7on laamettana mela salo asatethaa ma77anaw koyoosippe attin ashuwappe shaakettanaw koyidi gidenna.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዱንካኔ ዳኒያ ሃ ሳዓ ኣሳቴꬃን ኑ ዴዒሼ ዴፄቲዲ ኦሎስ። ሃይቂያ ኑ ኣሳቴꬃይ ዴዖን ላሜታና ሜላ ሳሎ ኣሳቴꬃ ማዓናው ኮዮሲፔ ኣቲን ኣሹዋፔ ሻኬታናው ኮዪዲ ጊዴና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ዱንካነ ዳንያ ሀ ሳአ አሳተን ኑ ደእሸ ዴፀትድ ኦሎስ። ሀይቅያ ኑ አሳተይ ደኦን ላመታና መላ ሳሎ አሳተ ማአናዉ ኮዮስፐ አትሽን፥ አሹዋፐ ሻከታናዉ ኮይድ ግደና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Dunkaane daaniya ha sa7a asatethan nu de7ishe deexetidi oolos. Hayqiya nu asatethay de7on laametana mela salo asatethaa ma7anaw koyoosipe attishin, ashuwape shaaketanaw koyidi gidenna.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Dunkkaane daaniya ha sa7a asatethan nu de7ishe deexettidi oolos. Hayqqiya nu asatethay de7on laamettana mela salo asatethaa ma77anaw koyoosippe attin ashuwappe shaakettanaw koyidi gidenna.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በዚህ ድንኳን እስካለን ድረስ ከብዶን እንቃትታለን፤ ምክንያቱም ሟች የሆነው በሕይወት እንዲዋጥ ሰማያዊውን መኖሪያችንን ልንለብስ እንጂ ልንገፈፍ አንፈልግም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በዚህ እንደ ምድራዊ ድንኳን በሆነው ሥጋችን ውስጥ ስንኖር ከብደን እንቃትታለን፤ የምንቃትተውም ሞት በሕይወት እንዲለወጥ ሰማያዊውን አካል በበለጠ እንድንለብስ ነው እንጂ ከዚህ ከምድራዊ ሥጋችን ለመለየት በመፈለግ አይደለም።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኣብዝ ድንኳን ዝኾነ፥ ምድራዊ ሰብነትና ኽሳዕ ዘለና፥ ከቢዱና ንግዕር፤ እዙይውን ክንቅንጠጥ ደሊና ዘይኮንናስ፥ ሰማያዊ ሰብነት ምስ ለበስና፥ እቲ መዋታይ፥ ብህይወት ምእንቲ ኽወሓጥ እዩ።
Amharic Tigrinya 2011 ንሕና ኣብዚ ድንኳን እዚ ኸሎናስ፡ እቲ መዋቲ ብህይወት ምእንቲ ኺውሐጥ፡ ኣብ ልዕሊኡ ኽንለብስ እምበር፡ ክንቅንጠጥ ስለ ዘይንፈቱ፡ ከቢዱና ነስቈርቊር ኣሎና።