2 Corinthians 5:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሕና ኣብዛ ድንኳን እዚኣ ዘለና ጾር እናተሸከምና ንብዓት ንብል። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በዚህ ቤት ውስጥ ሳለንም ከከባድነቱ የተነሣ እጅግ እናዝናለን፤ ነገር ግን ሟች በሕይወት ይዋጥ ዘንድ ሌላ ልንለብስ እንጂ ልንገፈፍ አንወድም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በእውነትም የሚሞተው በሕይወት ይዋጥ ዘንድ ልንለብስ እንጂ ልንገፈፍ የማንወድ ስለ ሆነ፥ በድንኳኑ ያለን እኛ ከብዶን እንቃትታለን። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በእውነትም የሚሞተው በሕይወት እንዲዋጥ፥ ጨምረን ልንለብስ እንጂ ልንገፈፍ የማንወድ ስለሆነ፥ በዚህ ድንኳን ሳለን ከብዶን እንቃትታለን። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኑኒ ሃ ሳዓ ዱንካኒያን ዴዒዴ፥ ዴፄቲዴ ኦሌቶ፤ ኣዪሲ ጎፔ፥ ሃዪቂያ ኣሳቴꬃይ ዴዑዋን ሚቴታና ማላ፥ ኑኒ ማያናው ኮዬቶፔ ኣቲን፥ ካሎታናው ኮዮኮ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኑን ሀ ሳኣ ዱንካንያን ደኢደ፥ ዴጸቲደ ኦሌቶ፤ አያዉ ጎፐ፥ ሀይቂያ አሳተይ ደኡዋን ምተታና ማላ፥ ኑን ማያናዉ ኮዬቶፐ አትን፥ ካሎታናዉ ኮዮኮ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | nuuni ha sa'aa dunkkaaniyaan de'iidde, dees'ettiide ooleetto; ayaw gooppe, hayk'k'iyaa asatetsay de'uwaan mitettana mala, nuuni mayyanaw koyeettoppe attin, kallottanaw koyyokko. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | nuuni ha sa7aa dunkkaaniyan de7iidde, deexettiide ooleetto; ayissi gooppe, hayiqqiyaa asatethay de7uwan mitettana mala, nuuni mayyanaw koyeettoppe attin, kallottanaw koyyokko. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | nuuni ha sa7aa dunkkaaniyan de7iidde, deexettiide ooleetto; ayissi gooppe, hayiqqiyaa asatethay de7uwan mitettana mala, nuuni mayyanaw koyeettoppe attin, kallottanaw koyyokko. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Nuni hayssa ha dunkaanezan diza wode ubbaan izi deexxiza gishshas daabura piidhi goos; hessas gaasoykka hayqqizayssi de7on laamettana mala nuni salon daana sohoza may7ana attiin nuuppe qaarettana mala nu koyokko. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኑኒ ሃይሳ ሃ ዱንካኔዛን ዲዛ ዎዴ ኡባን ኢዚ ዴጺዛ ጊሻስ ዳቡራ ፒ ጎስ፤ ሄሳስ ጋሶይካ ሃይቂዛይሲ ዴኦን ላሜታና ማላ ኑኒ ሳሎን ዳና ሶሆዛ ማይኣና ኣቲን ኑፔ ቃሬታና ማላ ኑ ኮዮኮ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኑኒ ሃይሳ ሃ ዱንካኔዛን ዲዛ ዎዴ ኡባን ኢዚ ዴፂዛ ጊሽ ዳቡራ ፒꬊ ጎስ። ሄሳስ ጋሶይካ ሃይቂዛይሲ ዴዖን ላሜታና ማላ ኑኒ ሳሎን ዳና ሶዛ ማይዓና ኣቲን ኑፔ ቃሬታና ማላ ኑ ኮዮኮ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Nuni hayssa ha Dunkaanezan diza wode wurson izi dexiza gishshi dabura piidhi goosu. Hessas gaasoyka hayqizaysi deyon laamistana mala, nuni salon daana sooza mayana attin nupe qaristana mala nu koyoko. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Dunkkaane daaniya ha sa7aa ashuwan nu de7ishe deexettidi oolos. Hayqqiya nu asatethay de7on laamettana mela salo asatethaa ma77anaw koyoosippe attin ashuwappe shaakettanaw koyidi gidenna. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዱንካኔ ዳኒያ ሃ ሳዓ ኣሳቴꬃን ኑ ዴዒሼ ዴፄቲዲ ኦሎስ። ሃይቂያ ኑ ኣሳቴꬃይ ዴዖን ላሜታና ሜላ ሳሎ ኣሳቴꬃ ማዓናው ኮዮሲፔ ኣቲን ኣሹዋፔ ሻኬታናው ኮዪዲ ጊዴና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ዱንካነ ዳንያ ሀ ሳአ አሳተን ኑ ደእሸ ዴፀትድ ኦሎስ። ሀይቅያ ኑ አሳተይ ደኦን ላመታና መላ ሳሎ አሳተ ማአናዉ ኮዮስፐ አትሽን፥ አሹዋፐ ሻከታናዉ ኮይድ ግደና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Dunkaane daaniya ha sa7a asatethan nu de7ishe deexetidi oolos. Hayqiya nu asatethay de7on laametana mela salo asatethaa ma7anaw koyoosipe attishin, ashuwape shaaketanaw koyidi gidenna. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Dunkkaane daaniya ha sa7a asatethan nu de7ishe deexettidi oolos. Hayqqiya nu asatethay de7on laamettana mela salo asatethaa ma77anaw koyoosippe attin ashuwappe shaakettanaw koyidi gidenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በዚህ ድንኳን እስካለን ድረስ ከብዶን እንቃትታለን፤ ምክንያቱም ሟች የሆነው በሕይወት እንዲዋጥ ሰማያዊውን መኖሪያችንን ልንለብስ እንጂ ልንገፈፍ አንፈልግም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በዚህ እንደ ምድራዊ ድንኳን በሆነው ሥጋችን ውስጥ ስንኖር ከብደን እንቃትታለን፤ የምንቃትተውም ሞት በሕይወት እንዲለወጥ ሰማያዊውን አካል በበለጠ እንድንለብስ ነው እንጂ ከዚህ ከምድራዊ ሥጋችን ለመለየት በመፈለግ አይደለም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣብዝ ድንኳን ዝኾነ፥ ምድራዊ ሰብነትና ኽሳዕ ዘለና፥ ከቢዱና ንግዕር፤ እዙይውን ክንቅንጠጥ ደሊና ዘይኮንናስ፥ ሰማያዊ ሰብነት ምስ ለበስና፥ እቲ መዋታይ፥ ብህይወት ምእንቲ ኽወሓጥ እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሕና ኣብዚ ድንኳን እዚ ኸሎናስ፡ እቲ መዋቲ ብህይወት ምእንቲ ኺውሐጥ፡ ኣብ ልዕሊኡ ኽንለብስ እምበር፡ ክንቅንጠጥ ስለ ዘይንፈቱ፡ ከቢዱና ነስቈርቊር ኣሎና። |