2 Corinthians 5:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እዚ ማለት፡ ንዓለም ምስ ገዛእ ርእሱ እተዓረቐ፡ በደላቶምውን ዘይመሰሎ፡ ኣምላኽ ብክርስቶስ እዩ ነይሩ። ቃል ዕርቂ ድማ ኣሕሊፉ ሂቡና።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ኀጢ​አ​ታ​ቸ​ውን ይቅር ብሎ በደ​ላ​ቸ​ው​ንም ሳያ​ስብ እግ​ዚ​አ​ብ​ሔር በክ​ር​ስ​ቶስ ዓለ​ሙን ከራሱ ጋር አስ​ታ​ር​ቆ​አ​ልና፤ የዕ​ርቅ ቃሉ​ንም በእኛ ላይ አደ​ረገ፤ የይ​ቅ​ር​ታ​ው​ንም መል​እ​ክት ሰጠን።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እግዚአብሔር በክርስቶስ ሆኖ ዓለሙን ከራሱ ጋር ያስታርቅ ነበርና፥ በደላቸውን አይቆጥርባቸውም ነበር፤ በእኛም የማስታረቅ ቃል አኖረ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ይህ እግዚአብሔር የሰዎችን በደል ሳይቆጥርባቸው በክርስቶስ ዓለምን ከራሱ ጋር አስታርቋል፤ በእኛም የማስታረቅ ቃል አኑሯል።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ፆሳይ ኪሪስቶሳ ባጋና ኣሳ ኡባ ባሬናና ሲጌꬄ፤ ኣሳ ናጋራካ ኣሳ ቦላ ፓይዴና፤ ቃሲ ኣሳ ባሬናና ሲጌꬂያ ኪታካ ኑሲ ኢሜዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ጾሳይ ክርስቶሳ ባጋና አሳ ኡባ ባረናና ስገ፤ አሳ ናጋራካ አሳ ቦላ ፓይደና፤ ቃይ አሳ ባረናና ስገያ ኪታካ ኑዉ እሜዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) S'oossay Kiristtoosa baggana asaa ubbaa barenanna sigetsee; asaa nagaraakka asaa bolla paydenna; k'ay asaa barenanna sigetsiyaa kiitaakka nuw immeedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Xoossay Kiristtoosa bagganna asaa ubbaa barenanna sigethee; asaa nagaraakka asaa bolla paydenna; qassi asaa barenanna sigethiyaa kiitaakka nuussi immeedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Xoossay Kiristtoosa bagganna asaa ubbaa barenanna sigethee; asaa nagaraakka asaa bolla paydenna; qassi asaa barenanna sigethiyaa kiitaakka nuussi immeedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hessika Xoossi Kirstoosa baggara hankko alame asaa wursika banara maqayinththides guussa; istta qohozakka qoodibeenna; nuni as Godaara maqayinththana qaala nuuska immides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄሲካ ጾሲ ኪርስቶሳ ባጋራ ሃንኮ ኣላሜ ኣሳ ዉርሲካ ባናራ ማቃዪንዴስ ጉሳ፤ ኢስታ ቆሆዛካ ቆዲቤና፤ ኑኒ ኣስ ጎዳራ ማቃዪንና ቃላ ኑስካ ኢሚዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሄሲካ ፆሲ ኪርስቶሳ ባጋራ ሃንኮ ኣላሜ ኣሳ ዉርሲካ ባናራ ማቃዪንꬂዴስ ጉሳ። ኢስቲ ቆሆዛካ ቆዲቤና። ኑስካ ኑ ኣሳ ጎዳራ ማቃዪንꬃና ቃላ ኢሚዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Hessika Xoossi Kiristoosa baggara hanko alame asa wursika benara maqaynithides guusuko. Istti qohozaka qoodibeyna. Nuusuka nu asa Godaara maqaynithana qaala immides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Xoossay Kiristtoosa baggara asa ubbaa baara sigethees. Entta nagaraa taybibeenna; qassi asaa baara sigethiya qaala nuus immis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ፆሳይ ኪሪስቶሳ ባጋራ ኣሳ ኡባ ባራ ሲጌꬄስ። ኤንታ ናጋራ ታይቢቤና፤ ቃሲ ኣሳ ባራ ሲጌꬂያ ቃላ ኑስ ኢሚስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ፆሳይ ክርስቶሳ ባጋራ አሳ ኡባ ባራ ስገስ። ኤንታ ናጋራ ታይብቤና፤ ቃስ አሳ ባራ ስገያ ቃላ ኑስ እሚስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Xoossay Kiristoosa baggara asa ubbaa baara sigethees. Enta nagaraa taybibeenna; qassi asaa baara sigethiya qaala nuus immis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Xoossay Kiristtoosa baggara asa ubbaa baara sigethees. Entta nagaraa taybibeenna; qassi asaa baara sigethiya qaala nuus immis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እግዚአብሔር በክርስቶስ ዓለምን ከራሱ ጋር ሲያስታርቅ የሰዎችን በደል አይቈጥርባቸውም ነበር፤ ለእኛም ደግሞ የማስታረቅ ቃል ሰጠን።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ይህም እግዚአብሔር በክርስቶስ የዓለምን ሰዎች ሁሉ ከራሱ ጋር አስታረቀ ማለት ነው፤ በደላቸውንም አልቈጠረባቸውም፤ ለእኛም ሰውን ከጌታ ጋር የምናስታርቅበትን ቃል ሰጠን።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እዙይ ከዓ፥ እግዚኣብሄር ብክርስቶስ ገይሩ፥ ንዓለም ምስ ባዕሉ ኽዓርቕ እንተሎ፥ በደሎም ኣይቈፀረሎምን፤ ኣባናውን ቃል ዕርቂ ኣንበረ።
Amharic Tigrinya 2011 ማለት፡ ኣምላኽ ንዓለም ምስ ርእሱ ኺዐርቃ ኸሎ፡ ኣብ ክርስቶስ ነበረ እሞ፡ በደሎም ኣይሐዘሎምን፡ ኣባና ኸኣ ቃል ዕርቂ ኣንበረ።