2 Corinthians 5:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ስለዚ ካብ ሕጂ ንደሓር ከም ስጋ ንሓደ እኳ ኣይንፈልጦን ኢና። እወ ንክርስቶስ ከም ስጋ እንተንፈልጦ እውን ሕጂ ኣይንፈልጦን ኢና። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ስለዚህ ከአሁን ጀምሮ በሥጋ የምናውቀው የለም፤ ክርስቶስንም በሥጋ ብናውቀው አሁን ግን ከእንግዲህ ወዲህ የምናውቀው አይደለም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ስለዚህ እኛ ከአሁን ጀምሮ ማንንም በሥጋ እንደሚሆን አናውቅም፤ ክርስቶስንም በሥጋ እንደ ሆነ ያወቅነው ብንሆን እንኳ፥ አሁን ግን ከእንግዲህ ወዲህ እንደዚህ አናውቀውም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ስለዚህ ከአሁን ጀምሮ ማንንም በሰብአዊ አመለካከት እንደምናየው አድርገን አንመለክትም፤ ክርስቶስንም በዚህ መልክ ተመልክተነው የነበርን ብንሆን እንኳን፥ ከእንግዲህ ወዲህ ግን በዚህ መልክ አይደለም የምናውቀው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄዋ ዲራው፥ ኑኒ ሃዋፔ ሲንꬃው ኦናኔ ኣሳ ቆፋን ፒርዶኮ፤ ሃራይ ኣቶ፥ ኑኒ ኪሪስቶሳ ካሴ ኣሳ ቆፋን ፒርዴዳዋ ጊዶፔካ፥ ሲሚ ሲንꬃፔ ሄዋዳን ፒርዶኮ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋ ድራዉ፥ ኑን ሀዋፐ ስንዉ ኦናነ አሳ ቆፋን ፕርዶኮ፤ ሀራይ አቶ፥ ኑን ክርስቶሳ ካሰ አሳ ቆፋን ፕርዴዳዋ ግዶፐካ፥ ስም ስንፐ ሄዋዳን ፕርዶኮ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaa diraw, nuuni hawaappe sintsaw oonanne asaa k'ofaan pirddokko; haray atto, nuuni Kiristtoosa kase asaa k'ofaan pirddeeddawaa gidooppekka, simmi sintsappe hewaadan pirddokko. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hewaa diraw, nuuni hawaappe sinthaw oonanne asaa qofaan pirddokko; haray atto, nuuni Kiristtoosa kase asaa qofaan pirddeeddawaa gidooppekka, simmi sinthappe hewaadan pirddokko. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hewaa diraw, nuuni hawaappe sinthaw oonanne asaa qofaan pirddokko; haray atto, nuuni Kiristtoosa kase asaa qofaan pirddeeddawaa gidooppekka, simmi sinthappe hewaadan pirddokko. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gishshas hayssafe guye nuni ay asikka asho ayfen xeelloko; nuni hayssafe kase Kirstoosa asho ayfen xeellidaa gidikkoka hayssafe guye hessaththo xeelloko. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳ ጊሻስ ሃይሳፌ ጉዬ ኑኒ ኣይ ኣሲካ ኣሾ ኣይፌን ጼሎኮ፤ ኑኒ ሃይሳፌ ካሴ ኪርስቶሳ ኣሾ ኣይፌን ጼሊዳ ጊዲኮካ ሃይሳፌ ጉዬ ሄሳ ጼሎኮ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳ ጊሽ ሃይሳፌ ጉዬ ኑኒ ኦና ኣሲካ ኣሾ ኣይፌን ፄሎኮ። ኑኒ ሃይሳፌ ካሴ ኪርስቶሳ ኣሾ ኣይፌን ፄሊዳይ ጮ ሜላ ኣሳ ማላ ፄሎ፥ ጊዲኮካ ሃይሳፌ ጉዬ ሲንꬃስ ጊዲኮ ሄሳꬆ ፄሎ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessa gishshi hayssafe guye nuni oonaka ase asho ayfen xeeloko. Nuni hayssafe kase Kirstoosa asho ayfen xeelliday coo mela asa mala xeelo gidikkoka hayssafe guye sintthas gidiko hessaththo xeeloko. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hizappe guye, nuuni oonakka asa qofan pirddoko. Hayssafe kase nuuni Kiristtoosakka asa qofan pirddidabaa gidikkoka, hizappe hessada pirddoko. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሂዛፔ ጉዬ፥ ኑኒ ኦናካ ኣሳ ቆፋን ፒርዶኮ። ሃይሳፌ ካሴ ኑኒ ኪሪስቶሳካ ኣሳ ቆፋን ፒርዲዳባ ጊዲኮካ፥ ሂዛፔ ሄሳዳ ፒርዶኮ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ህዛፐ ጉየ፥ ኑኒ ኦናካ አሳ ቆፋን ፕርዶኮ። ሀይሳፈ ካሰ ኑኒ ክርስቶሳካ አሳ ቆፋን በእዳባ ግድኮካ፥ ህዛፐ ሄሳዳ ቤኦኮ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hizape guye, nuuni oonaka asa qofan pirdoko. Haysafe kase nuuni Kiristoosaka asa qofan be7idaba gidikoka, hizape hessada be7oko. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hizappe guye, nuuni oonakka asa qofan pirddoko. Hayssafe kase nuuni Kiristtoosakka asa qofan pirddidabaa gidikkoka, hizappe hessada pirddoko. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ስለዚህ ከአሁን ጀምሮ ማንንም በውጫዊ ነገር አንመዝንም፤ ከዚህ ቀደም ክርስቶስን በዚህ መልክ መዝነነው ነበር፤ ከእንግዲህ ግን እንደዚህ አናደርግም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከእንግዲህ ወዲህ እኛ ማንንም ሰው በሥጋዊ አመለካከት አንመለከትም፤ ከዚህ በፊት ክርስቶስንም የተመለከትነው እንደ ማንኛውም ሰው በሥጋዊ አመለካከት ከሆነ ለወደፊቱ ግን ይህን አናደርግም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እምበኣር፥ ካብ ሕዚ ንደሓር፥ ብስጋዊ መንገዲ፥ ንሓደኳ ኣይንፈልጥን ኢና። ንክርስቶስ ብስጋዊ መንገዲ ፈሊጥናዮ እንተ ነበርና እኳ፥ ሕዚ ግና ኸምኡ ኣይንፈልጦን ኢና። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ደጊም ካብ ሕጂ ብመገዲ ስጋ ንሓደ እኳ ኣይንፈልጥን ኢና፡ ንክርስቶስ ከኣ ምንም እኳ ብመገዲ ስጋ ፈሊጥናዮ እንተ ዀንና፡ ሕጂ ኸምኡ ጌርና ኣይንፈልጦን ኢና። |