2 Corinthians 5:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኩላትና ኣብ ቅድሚ መንበር ፍርዲ ክርስቶስ ክንቀርብ ኣሎና። ምእንቲ ነፍሲ ወከፍ ነቲ ኣብ ስጋኡ እተገብረ፡ ጽቡቕ ይኹን ሕማቕ፡ ከምቲ ዝገበሮ ኺቕበል።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) መል​ካም ቢሆን፥ ክፉም ቢሆን በሥ​ጋ​ችን እንደ ሠራ​ነው ዋጋ​ች​ንን እን​ቀ​በል ዘንድ፥ ሁላ​ችን በክ​ር​ስ​ቶስ የፍ​ርድ ዙፋን ፊት እን​ቆ​ማ​ለ​ንና።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) መልካም ቢሆን ወይም ክፉ እንዳደረገ፥ እያንዳንዱ በሥጋው የተሠራውን በብድራት ይቀበል ዘንድ ሁላችን በክርስቶስ በፍርድ ወንበር ፊት ልንገለጥ ይገባናልና።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year መልካም ሆነ ወይም ክፉ፥ በሥጋችን እንደ ሠራነው ዋጋችንን ለመቀበል፥ ሁላችን በክርስቶስ የፍርድ ዙፋን ፊት እንቆማለን።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣዪሲ ጎፔ፥ ኑኒ ሁጲያን ሁጲያን ኦꬄዳ ኦሱ ሎዓ ጊዲና፥ ዎይ ኢታ ጊዲና፥ ኑሲ ቤሲያዋ ኣካናው፥ ኪሪስቶሳ ፒርዳ ኦይዲያ ሲንꬃን ኡባይካ ሺቃናው ቤሴ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አያዉ ጎፐ፥ ኑን ሁጲያን ሁጲያን ኦዳ ኦሱ ሎአ ግድና፥ ዎይ ኢታ ግድና፥ ኑዉ በስያዋ አካናዉ፥ ክርስቶሳ ፕርዳ ኦይድያ ስንን ኡባይካ ሺቃናዉ በሴ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ayaw gooppe, nuuni huup'iyaan huup'iyaan ootseedda oosuu lo"a gidina, woy iita gidina, nuw bessiyaawaa akkanaw, Kiristtoosa pirddaa oydiyaa sintsan ubbaykka shiik'anaw bessee.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Ayissi gooppe, nuuni huuphiyan huuphiyan ootheedda oosuu lo77a gidina, woy iita gidina, nuussi bessiyaawaa akkanaw, Kiristtoosa pirdda oydiyaa sinthan ubbaykka shiiqanaw bessee.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Ayissi gooppe, nuuni huuphiyan huuphiyan ootheedda oosuu lo77a gidina, woy iita gidina, nuussi bessiyaawaa akkanaw, Kiristtoosa pirdda oydiyaa sinthan ubbaykka shiiqanaw bessee.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Nuni wurikka Kirstoosa pirda wombora sinth shiiqanayssi attenna; nuuppe issoy issoy biitta bolla ba ooththiday iita gidiin woykko lo7o gidiin ba ooso mala bessiza waaga baas ekkana.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኑኒ ዉሪካ ኪርስቶሳ ፒርዳ ዎምቦራ ሲን ሺቃናይሲ ኣቴና፤ ኑፔ ኢሶይ ኢሶይ ቢታ ቦላ ባ ኦዳይ ኢታ ጊዲን ዎይኮ ሎኦ ጊዲን ባ ኦሶ ማላ ቤሲዛ ዋጋ ባስ ኤካና።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኑኒ ዉሪካ ኪርስቶሳ ፒርዳ ዎምቦራ ሲንꬂ ሺቃናይሲ ኣቴና፤ ኑፔ ኢሶይ ኢሶይ ቢታ ቦላ ባ ኦꬂዳ ኢታ ጊዲን ዎይኮ ሎዖ ጊዲን ባ ኦሶ ማላ ቤሲዛ ዋጋ ኤካና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Nuni wurikka Kiristossa pirda womibara sintthi shiiqanayss attena; Nupe issay issay biitta bolla ba oothida iitta gidin woykko loo7o gidin ba ootho mala bessiza waaga ekana.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Nuuni issoy issoy ha sa7an de7ishe lo77o gidin woykko iita gidin, oothida oosuwas bessiya pirddaa ekkanaw Kiristtoosa pirdda araata sinthan shiiqana.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኑኒ ኢሶይ ኢሶይ ሃ ሳዓን ዴዒሼ ሎዖ ጊዲን ዎይኮ ኢታ ጊዲን፥ ኦꬂዳ ኦሱዋስ ቤሲያ ፒርዳ ኤካናው ኪሪስቶሳ ፒርዳ ኣራታ ሲንꬃን ሺቃና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኑኒ እሶይ እሶይ ሀ ሳአን ደእሸ ሎኦ ግድን ዎይኮ ኢታ ግድን፥ ኦዳ ኦሱዋስ በሲያ ፕርዳ ኤካናዉ ክርስቶሳ ፕርዳ አራታ ስንን ሺቃና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Nuuni issoy issoy ha sa7an de7ishe lo77o gidin woyko iita gidin, oothida oosuwas bessiya pirdaa ekanaw Kiristoosa pirda araata sinthan shiiqana.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Nuuni issoy issoy ha sa7an de7ishe lo77o gidin woykko iita gidin, oothida oosuwas bessiya pirddaa ekkanaw Kiristtoosa pirdda araata sinthan shiiqana.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሁላችንም በክርስቶስ የፍርድ ወንበር ፊት እንቀርባለንና፤ እያንዳንዱም ሰው በሥጋው ለሠራው በጎ ወይም ክፉ ሥራ ተገቢውን ዋጋ ይቀበላል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እያንዳንዱ በምድራዊ ሕይወቱ ላደረገው ክፉም ሆነ ደግ ነገር እንደየሥራው ዋጋውን ለመቀበል ሁላችንም በክርስቶስ የፍርድ ወንበር ፊት መቅረብ አለብን።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ነፍሲ ወከፍና፥ ነቲ ብስጋዊ ህይወቱ እንተሎ ንዝገበሮ ሰናይ ኮነ ወይ ክፉእ፥ ዓስቢ ምእንቲ ኽቕበል፥ ኵላትና ኣብ ቅድሚ መንበር ፍርዲ ክርስቶስ፥ ግድን ክንቀርብ ኢናሞ።
Amharic Tigrinya 2011 ነፍሲ ወከፍ ነቲ ብስጋኡ ኸሎ ዝገበሮ፡ ሰናይ ኰነ ወይስ እከይ፡ ምእንቲ ኪቕበል፡ ኲላትና ኣብ ቅድሚ መንበር ፍርዲ ክርስቶስ ብግዲ ኽንግሀድ ኢና። ስለዚ ድማ ኣብ ስፍራና እንተ ኣሊና ወይስ ኣብ ወጻኢ፡ ንእኡ ኸነሐጒሶ ንጽዕት ኣሎና።