2 Corinthians 4:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ግናኸ እቲ ብልጽግና ሓይሊ ካብ ኣምላኽ እምበር ካባና ምእንቲ ኪኸውን፡ እዚ መዝገብ እዚ ኣብ ዕትሮታት መሬት ኣሎና። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ነገር ግን ከእኛ ያይደለ ከእግዚአብሔር የተገኘ ታላቅ ኀይል ይሆን ዘንድ በሸክላ ዕቃ ውስጥ ይህ መዝገብ አለን። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ነገር ግን የኃይሉ ታላቅነት ከእግዚአብሔር እንጂ ከእኛ እንዳይሆን ይህ መዝገብ በሸክላ ዕቃ ውስጥ አለን፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ነገር ግን ይህ ልዩ ኃይል የእግዚአብሄር መሆኑንና ከእኛ አለመመጣቱን ግልጽ ለማድረግ፥ ይህ ሀብት በሸክላ ዕቃ ውስጥ አለን፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ኡባፔ ኣꬊያ ዎልቃይ ፆሳዋፔ ኣቲን፥ ኑሳ ጊዴናዋ ቤሳናው ኑሲ ሃ ሚንጃይ ኡርቃፔ ሜꬌቴዳ ሚሻ ጊዴዳ ኑ ጊዶን ዴዔ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ኡባፐ አያ ዎልቃይ ጾሳዋፐ አትን፥ ኑሳ ግደናዋ በሳናዉ ኑዉ ሀ ምንጃይ ኡርቃፐ መቴዳ ሚሻ ግዴዳ ኑ ግዶን ደኤ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin ubbaappe aad'd'iyaa wolk'k'ay S'oossawaappe attin, nuussa gidennawaa bessanaw nuw ha minjjay urk'k'aappe med'etteedda miishshaa gideedda nu giddon de'ee. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin ubbaappe aadhdhiyaa wolqqay Xoossawaappe attin, nuussa gidennawaa bessanaw nuussi ha minjjay urqqaappe medhetteedda miishshaa gideedda nu giddon de7ee. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin ubbaappe aadhdhiyaa wolqqay Xoossawaappe attin, nuussa gidennawaa bessanaw nuussi ha minjjay urqqaappe medhetteedda miishshaa gideedda nu giddon de7ee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gido attiin hayssi gita wolqqay nuus Xoossafe imettides attiin nuuppe gidonttayssa bessana mala hayssi bonchcho miishshay nunan oto misatizayta giddon dees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዶ ኣቲን ሃይሲ ጊታ ዎልቃይ ኑስ ጾሳፌ ኢሜቲዴስ ኣቲን ኑፔ ጊዶንታይሳ ቤሳና ማላ ሃይሲ ቦንቾ ሚሻይ ኑናን ኦቶ ሚሳቲዛይታ ጊዶን ዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጊዶ ኣቲን ሃይሲ ጊታ ዎልቃይ ኑስ ፆሳፌ ኢሜቲዴስ ኣቲን ኑፔ ጊዶንታይሳ ቤሳና ማላ ሃይሲ ቦንቾ ሚሻይ ኑናን ኦቶ ሚሳቲዛይታ ጊዶን ዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gido attin hayssi gita woliqay nuus Xoossafe imettides attin nupe gidonttayssa bessana mala haysi boncho miishshay nunan oto milatizayta giddon dees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin ubbaafe aadhdhiya wolqqay nubaa gidonnashin, Xoossabaa gideyssa bessanaw ha bonchcho shaloy meqqa miishe gidida nu asatethan de7ees. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ኡባፌ ኣꬊያ ዎልቃይ ኑባ ጊዶናሺን ፆሳባ ጊዴይሳ ቤሳናው ሃ ቦንቾ ሻሎይ ሜቃ ሚሼ ጊዲዳ ኑ ኣሳቴꬃን ዴዔስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ኡባፈ አያ ዎልቃይ ኑባ ግዶናሽን፥ ፆሳባ ግደይሳ በሳናዉ ሀ ቦንቾ ሻሎይ መቃ ሚሸ ግድዳ ኑ አሳተን ደኤስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin ubbaafe aadhiya wolqay nubaa gidonashin, Xoossaba gideysa bessanaw ha boncho shaloy meqa miishe gidida nu asatethan de7ees. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin ubbaafe aadhdhiya wolqqay nubaa gidonnashin Xoossabaa gideyssa bessanaw ha bonchcho shaloy meqqa miishe gidida nu asatethan de7ees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ነገር ግን ይህ እጅግ ታላቅ ኀይል ከእግዚአብሔር እንጂ ከእኛ አለመሆኑን ለማሳየት፣ ይህ የከበረ ነገር በሸክላ ዕቃ ውስጥ አለን። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ነገር ግን ይህ ከሁሉ የሚበልጠው ኀይል የእግዚአብሔር እንጂ የእኛ አለመሆኑ እንዲታወቅ ይህን ክቡር ነገር እንደ ሸክላ ዕቃ ሆነን ይዘነዋል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ግና እቲ ዓብዪ ሓይሊ፥ ናይ እግዚኣብሄር እምበር፥ ናትና ኸም ዘይኮነ ምእንቲ ኽገሃድ፥ ካብ መሬት ኣብ ዝተፈጥረ ሰብነትና፥ እዝ ናይ ፍልጠት መዝገብ ኣለና። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ግናኸ እቲ ማእለያ ዜብሉ ሓይሊ ኻብ ኣምላኽ እምበር፡ ካባና ምእንቲ ኸይከውን፡ እዚ መዝገብ እዚ ኣብ ኣቕሓ መሬት እዩ ዘሎና። |