2 Corinthians 4:18 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ነቲ ዘይርአ እምበር፡ ነቲ ዚርአ ነገር ኣየቕልበልናሉን። ምኽንያቱ እቲ ዝርአ ነገራት ግዝያዊ እዩ፤ እቲ ዘይርአ ግና ዘለኣለማዊ እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) የማ​ይ​ታ​የ​ውን እንጂ የሚ​ታ​የ​ውን ተስፋ አና​ደ​ር​ግም፤ የሚ​ታ​የው ኀላፊ ነውና፥ የማ​ይ​ታ​የው ግን ለዘ​ለ​ዓ​ለም የሚ​ኖር ነው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ስለዚህ የሚታየውን ሳይሆን የማይታየውን እንመልከት፥ ምክንያቱም የሚታየው ጊዜያዊ ነው፤ የማይታየው ግን ዘላለማዊ ነው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኑኒ ቤቴናዋ ፄሌቶፔ ኣቲን፥ ቤቲያዋ ፄሎኮ፤ ኣዪሲ ጎፔ፥ ቤቲያባይ ሃዒሳ፤ ሺን ቤቴናዌ ሜꬊናው ዴዒያዋ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኑን ቤተናዋ ጼሌቶፐ አትን፥ ቤትያዋ ጼሎኮ፤ አያዉ ጎፐ፥ ቤትያባይ ሀእሳ፤ ሽን ቤተናዌ መናዉ ደእያዋ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Nuuni beettenawaa s'eelleettoppe attin, beettiyaawaa s'eellokko; ayaw gooppe, beettiyaabay ha"issa; shin beettenawe med'inaw de'iyaawaa.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Nuuni beettennawaa xeelleettoppe attin, beettiyaawaa xeellokko; ayissi gooppe, beettiyaabay ha77issa; shin beettennawe medhinaw de7iyaawaa.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Nuuni beettennawaa xeelleettoppe attin, beettiyaawaa xeellokko; ayissi gooppe, beettiyaabay ha77issa; shin beettennawe medhinaw de7iyaawaa.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hessa gishshas nu tishshi histti xeellizay ha7i ayfen beettiza miishsha bolla gidontta ha7i ayfen beettontta miishsha bolla dees; ha7i beettizayssi izi ha7is xalla; ha7i ayfen beettonttayssi gidikko izi mernaassa.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄሳ ጊሻስ ኑ ቲሺ ሂስቲ ጼሊዛይ ሃኢ ኣይፌን ቤቲዛ ሚሻ ቦላ ጊዶንታ ሃኢ ኣይፌን ቤቶንታ ሚሻ ቦላ ዴስ፤ ሃኢ ቤቲዛይሲ ኢዚ ሃኢስ ጻላ፤ ሃኢ ኣይፌን ቤቶንታይሲ ጊዲኮ ኢዚ ሜርናሳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሄሳ ጊሽ ኑ ቲሺ ሂስቲ ፄሊዛይ ሃዒ ኣይፌን ቤቲዛ ሚሻ ቦላ ጊዶንታ ሃዒ ኣይፌን ቤቶንታ ሚሻ ቦላ ዴስ። ሃዒ ቤቲዛይሲ ኢዚ ሃዒስ ፃላላ። ሃዒ ኣይፌን ቤቶንታይስ ጊዲኮ ኢዚ ሜርናሳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Hessa gishshi nu tishshi histi xellizay ha7i ayfen bettiza mishsha bolla gidontta ha7i ayfen betontta mishsha bolla dees. Ha7i betizayss izi ha7is xalalakko. Ha7i ayfen betonttays gidiko izi medhinasakko.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Nuuni benttiyabaa gidonnashin, benttonnabaa xeellos. Benttiyabay ha77issa, shin benttonnabay merinaassa.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኑኒ ቤንቲያባ ጊዶናሺን ቤንቶናባ ፄሎስ። ቤንቲያባይ ሃዒሳ፥ ሺን ቤንቶናባይ ሜሪናሳ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኑኒ በንትያባ ግዶናሽን፥ በንቶናባ ፄሎስ። በንትያባይ ሀእሳ፥ ሽን በንቶናባይ መርናሳ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Nuuni bentiyaba gidonashin, bentonnaba xeelloos. Bentiyabay ha77isa, shin bentonnabay merinaasa.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Nuuni benttiyabaa gidonnashin benttonnabaa xeellos. Benttiyabay ha77issa, shin benttonnabay merinaassa.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ስለዚህ ዐይናችን የሚያተኵረው በሚታየው ነገር ላይ ሳይሆን በማይታየው ላይ ነው፤ የሚታየው ጊዜያዊ ነውና፤ የማይታየው ግን ዘላለማዊ ነው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እኛ የምንጠብቀው የማይታየውን ነገር እንጂ የሚታየውን አይደለም፤ የሚታየው ነገር ጊዜያዊ ነው፤ የማይታየው ግን ዘለዓለማዊ ነው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቲ ዝረአ ሓላፋይ እዩ፤ እቲ ዘይረአ ግና ዘለኣለማዊ እዩ። ንሕና ኸዓ ኣብቲ ዝረአ ዘይኮነስ፥ ኣብቲ ዘይረአ ኢና እንጥምት ዘለና።
Amharic Tigrinya 2011 እቲ ዚረኤ ንጊዜኡ እዩ፡ እቲ ዘይርኤ ግና ንዘለኣለም እዩ እሞ፡ ንሕና ነቲ ዘይርኤ እምበር፡ ነቲ ዚርኤ ኣይንጥምትን ኢና።