2 Corinthians 4:11 β€” Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) αˆ…α‹­α‹ˆα‰΅ α‹¨αˆ±αˆ΅ በቲ αˆ˜α‹‹α‰² αˆ΅αŒ‹αŠ“ αŠ₯α‹αŠ• ምαŠ₯αŠ•α‰² αŠ½α‰΅αŒαˆˆαŒ½αˆ²α‘ αŠ•αˆ•αŠ“ α‰₯αˆ…α‹­α‹ˆα‰΅ α‹˜αˆˆαŠ“ ምαŠ₯αŠ•α‰² α‹¨αˆ±αˆ΅ αŠ΅αˆ‰ αˆ³α‹• αŠ•αˆžα‰΅ α‰°α‹‹αˆ‚α‰₯αŠ“ αŠ’αŠ“α’
Amharic 2000 (α‹¨αŠ αˆ›αˆ­αŠ› መጽሐፍ α‰…α‹±αˆ΅ (αˆ°αˆ›αŠ•α‹« αŠ αˆƒα‹±)) α‰ αˆ•β€‹α‹­β€‹α‹ˆα‰΅ α‹¨αˆβ€‹αŠ•β€‹αŠ–αˆ­ αŠ₯αŠ›αˆ α‰ αˆŸα‰½ αˆ°α‹β€‹αŠβ€‹α‰³β€‹α‰½αŠ• αˆ‹α‹­ α‹¨αŠ’β€‹α‹¨β€‹αˆ±αˆ΅ αŠ­αˆ­β€‹αˆ΅β€‹α‰Άαˆ΅ αˆ•α‹­β€‹α‹ˆα‰± α‹­αŒˆβ€‹αˆˆαŒ₯ α‹˜αŠ•α‹΅α₯ α‹˜α‹ˆβ€‹α‰΅αˆ­ ሡለ αŠ’α‹¨β€‹αˆ±αˆ΅ αŠ­αˆ΅β€‹αˆ­β€‹α‰Άαˆ΅ α‰₯αˆˆαŠ• α‰°αˆ‹β€‹αˆβ€‹αˆαŠ• αˆˆαˆžα‰΅ αŠ₯αŠ•β€‹αˆ°β€‹αŒ£β€‹αˆˆαŠ•α’
Amharic Bible (መጽሐፍ α‰…α‹±αˆ΅ (የα‰₯αˆ‰α‹­αŠ“ α‹¨αˆα‹²αˆ΅ αŠͺα‹³αŠ• αˆ˜αŒ»αˆ•αα‰΅)) α‹¨αŠ’α‹¨αˆ±αˆ΅ αˆ•α‹­α‹ˆα‰΅ α‹°αŒαˆž α‰ αˆšαˆžα‰΅ αˆ₯αŒ‹α‰½αŠ• α‹­αŒˆαˆˆαŒ₯ α‹˜αŠ•α‹΅ αŠ₯αŠ› αˆ•α‹«α‹‹αŠ• α‹¨αˆ†αŠ•αŠ• αŠ¨αŠ’α‹¨αˆ±αˆ΅ α‹¨α‰°αŠαˆ£ α‹˜α‹ˆα‰΅αˆ­ αˆˆαˆžα‰΅ αŠ αˆαˆαŠ• αŠ₯αŠ•αˆ°αŒ£αˆˆαŠ•αŠ“α’
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ α‰…α‹±αˆ΅ - (αŠ«α‰ΆαˆŠαŠ«α‹Š αŠ₯α‰΅αˆ - αŠ€αˆ›αˆαˆ΅)) No Year α‹¨αŠ’α‹¨αˆ±αˆ΅ αˆ•α‹­α‹ˆα‰΅ α‹°αŒαˆž α‰ αˆšαˆžα‰΅ αˆ₯αŒ‹α‰½αŠ• αŠ₯αŠ•α‹²αŒˆαˆˆαŒ₯α₯ αŠ₯αŠ› αˆ•α‹«α‹‹αŠ• α‹¨αˆ†αŠ•αŠ• ሡለ αŠ’α‹¨αˆ±αˆ΅ αˆ΅αŠ•αˆ α‹˜α‹ˆα‰΅αˆ­ αˆˆαˆžα‰΅ αŠ αˆαˆαŠ• αŠ₯αŠ•αˆ°αŒ£αˆˆαŠ•α’
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣα‹ͺሲ αŒŽα”α₯ αˆƒα‹ͺቂያ αŠ‘ αŠ£αˆ³α‰΄κ¬ƒ α‰¦αˆ‹ α‹¬αˆ±αˆ³ α‹΄α‹‘ α‰€α‰³αŠ“ αˆ›αˆ‹α₯ ፓፃ α‹΄α‹’α‹« αŠ‘αŠ’ ኣ α‹²αˆ«α‹α₯ αŠ‘α‰£ α‹Žα‹΄ αˆƒα‹­α‰„α‰Άα’
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ αˆ›αŒ»α‹) No Year αŠ α‹«α‹‰ ጎፐα₯ αˆ€α‹­α‰‚α‹« αŠ‘ αŠ αˆ³α‰°ξˆ³ α‰¦αˆ‹ α‹¨αˆ±αˆ³ α‹°αŠ‘ α‰€α‰³αŠ“ αˆ›αˆ‹α₯ α“αŒ» α‹°αŠ₯α‹« αŠ‘αŠ• አ α‹΅αˆ«α‹‰α₯ αŠ‘α‰£ α‹Žα‹° αˆ€α‹­α‰„α‰Άα’
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ayaw gooppe, hayk'k'iyaa nu asatetsaa bolla Yesuusa de'uu beettana mala, pas'a de'iyaa nuuni Aa diraw, ubbaa wode hayk'k'eetto.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Ayissi gooppe, hayiqqiyaa nu asatethaa bolla Yesuusa de7uu beettana mala, paxa de7iya nuuni A diraw, ubba wode hayqqeetto.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Ayissi gooppe, hayiqqiyaa nu asatethaa bolla Yesuusa de7uu beettana mala, paxa de7iya nuuni A diraw, ubba wode hayqqeetto.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Yesusa de7oy hayqqiza nu asateththaan qonccana mala paxa diza nuni ubba wodekka Yesusa gishshas hayqos aadhdhi imettoos.
Amharic Gamo (αŒ‹αˆž αˆ›αŒ»α‹) α‹¬αˆ±αˆ³ α‹΄αŠ¦α‹­ αˆƒα‹­α‰‚α‹› αŠ‘ αŠ£αˆ³α‰΄ξˆ³αŠ• α‰†αŠ•αŒ«αŠ“ αˆ›αˆ‹ α“αŒ» α‹²α‹› αŠ‘αŠ’ αŠ‘α‰£ α‹Žα‹΄αŠ« α‹¬αˆ±αˆ³ ጊሻሡ αˆƒα‹­α‰†αˆ΅ αŠ£ξ‹Ί αŠ’αˆœα‰Άαˆ΅α’
Amharic Gamo 2011 New Testament α‹¬αˆ±αˆ³ α‹΄α‹–α‹­ αˆƒα‹­α‰‚α‹› αŠ‘ αŠ£αˆ³α‰΄κ¬ƒαŠ• α‰†αŠ•αŒ«αŠ“ αˆ›αˆ‹ ፓፃ α‹²α‹› αŠ‘αŠ’ αŠ‘α‰£ α‹Žα‹΄αŠ« α‹¬αˆ±αˆ³ ጊሻሡ αˆƒα‹­α‰†αˆ΅ ኣꬊ αŠ’αˆœα‰Άαˆ΅
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Yesusa deyoy hayqiza nu asatethan qoncana mala paxa diza nuni wurso wodeka Yesusa gishshas hayqos aadhi imetosu.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Yesuusa de7oy hayqqiya nu asatethan qonccana mela paxa de7iya nuuni iya gisho, ubba wode hayqos aadhdhidi imettoos.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ αŒ«α‰α‹‹ αŒŽα‹ξˆΆ) α‹¬αˆ±αˆ³ α‹΄α‹–α‹­ αˆƒα‹­α‰‚α‹« αŠ‘ αŠ£αˆ³α‰΄κ¬ƒαŠ• α‰†αŠ•αŒ«αŠ“ αˆœαˆ‹ ፓፃ α‹΄α‹’α‹« αŠ‘αŠ’ αŠ’α‹« ጊሾ αŠ‘α‰£ α‹Žα‹΄ αˆƒα‹­α‰†αˆ΅ αŠ£κ¬Šα‹² αŠ’αˆœα‰Άαˆ΅α’
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ αˆ›αƒα‹) α‹¨αˆ±αˆ³ α‹°αŠ¦α‹­ αˆ€α‹­α‰…α‹« αŠ‘ αŠ αˆ³α‰°ξˆ³αŠ• α‰†αŠ•αŒ«αŠ“ αˆ˜αˆ‹ ፓፃ α‹°αŠ₯α‹« αŠ‘αŠ’ αŠ₯α‹« ግሾα₯ αŠ‘α‰£ α‹Žα‹° αˆ€α‹­α‰†αˆ΅ αŠ ξ‹½α‹΅ αŠ₯αˆ˜α‰Άαˆ΅α’
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yesuusa de7oy hayqiya nu asatethan qoncana mela paxa de7iya nuuni iya gisho, ubba wode hayqos aadhidi imetoos.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Yesuusa de7oy hayqqiya nu asatethan qonccana mela paxa de7iya nuuni iya gisho ubba wode hayqos aadhdhidi imettoos.
Amharic NASV (αŠ α‹²αˆ± αˆ˜α‹°α‰ αŠ› α‰΅αˆ­αŒ’αˆ) α‹¨αŠ’α‹¨αˆ±αˆ΅ αˆ•α‹­α‹ˆα‰΅ αˆŸα‰½ α‰ αˆ†αŠα‹ αˆ₯αŒ‹α‰½αŠ• αŠ₯αŠ•α‹²αŒˆαˆˆαŒ₯፣ αŠ₯αŠ› αˆ•α‹«α‹‹αŠ• α‹¨αˆ†αŠ•αŠ• αˆαˆαŒŠα‹œ ሡለ αŠ’α‹¨αˆ±αˆ΅ αˆˆαˆžα‰΅ α‹αˆαˆαŠ• αŠ₯αŠ•αˆ°αŒ£αˆˆαŠ•αŠ“α’
Amharic New Standard Translation (αŠ αˆ›αˆ­αŠ› αŠ α‹²αˆ± αˆ˜α‹°α‰ αŠ› α‰΅αˆ­αŒ‰αˆ) 2005 α‹¨αŠ’α‹¨αˆ±αˆ΅ αˆ•α‹­α‹ˆα‰΅ α‰ αˆŸα‰½ αˆ°α‹αŠα‰³α‰½αŠ• α‹­αŒˆαˆˆαŒ₯ α‹˜αŠ•α‹΅ αŠ₯αŠ› αˆ•α‹«α‹‹αŠ‘ ሡለ αŠ’α‹¨αˆ±αˆ΅ αˆαˆαŒŠα‹œ αˆˆαˆžα‰΅ α‰°αˆ‹αˆαˆαŠ• αŠ₯αŠ•αˆ°αŒ£αˆˆαŠ•α’
Amharic Tigrinya (αˆ˜α…αˆ“α α‰…α‹±αˆ΅) No Year αˆ…α‹­α‹ˆα‰΅ αŠ’α‹¨αˆ±αˆ΅α₯ ኣα‰₯ αˆ˜α‹‹α‰² ሰα‰₯αŠα‰΅αŠ“ ምαŠ₯αŠ•α‰² αŠ½αŒˆαˆƒα‹΅ α‹΅αˆ›α₯ αŠ•αˆ•αŠ“ α‰₯αˆ…α‹­α‹ˆα‰΅ αŠ₯αŠ•αŠα‰₯ር α‹˜αˆˆαŠ“α₯ ምαŠ₯αŠ•α‰² αŠ’α‹¨αˆ±αˆ΅α₯ αŠ΅αˆαˆ»α‹• αŠ“α‰₯ αˆžα‰΅ αŠ£αˆ•αˆŠαŽαˆ α‹­αˆ…α‰‘αŠ“ αŠ£αˆˆα‹‰α’
Amharic Tigrinya 2011 αˆαˆˆα‰΅α‘ αŠ₯ታ αˆ…α‹­α‹ˆα‰΅ α‹¨αˆ±αˆ΅ ኣα‰₯ቲ αˆ˜α‹‹α‰² αˆ΅αŒ‹αŠ“ ምαŠ₯αŠ•α‰² αŠ½α‰΅αŒαˆ€α‹΅αˆ²α‘ αŠ•αˆ•αŠ“ α‰₯αˆ…α‹­α‹ˆα‰΅ α‹˜αˆŽαŠ“ ምαŠ₯αŠ•α‰² α‹¨αˆ±αˆ΅ αŠ’αˆαŠ“ α‹‚αˆ‰ αˆ³α‹• αŠ“α‰₯ αˆžα‰΅ α‹¨αˆ•αˆα‰αŠ“ αŠ£αˆˆα‹‰α’