2 Corinthians 3:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ግናኸ እቲ ኣብ ኣእማን እተጻሕፈን እተቐርጸን ኣገልግሎት ሞት ክቡር እንተ ዀይኑ፡ ደቂ እስራኤል ብኽብሪ ገጹ ንገጽ ሙሴ ኪርእይዎ ኣይከኣሉን። እዚ ክብሪ እዚ ኺጠፍእ ነበሮ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ስለዚያ ስለ አለፈው የፊቱ ብርሃን የእስራኤል ልጆች የሙሴን ፊት መመልከት እስኪሳናቸው ድረስ በዚያች በድንጋይ ላይ በፊደል ለተቀረጸች ለሞት መልእክት ክብር ከተደረገላት፥ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ዳሩ ግን የእስራኤል ልጆች ስለዚያ ስለ ተሻረው ስለ ፊቱ ክብር የሙሴን ፊት ትኩር ብለው መመልከት እስኪሳናቸው ድረስ፥ ያ በፊደላት በድንጋዮች ላይ የተቀረጸ የሞት አገልግሎት በክብር ከሆነ፥ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ዳሩ ግን የእስራኤል ልጆች ስለዚያ ስለ ተሻረው፥ ስለ ፊተኛው ክብር የሙሴን ፊት ትኩር ብለው መመልከት እስኪሳናቸው ድረስ፥ ያ በፊደላት በድንጋዮች ላይ የተቀረጸ የሞት አገልግሎት ያን ያህል ክቡር ከሆነ፥ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሹቻ ዎጪዴ ፃፌዳ ሂጊ ኢሜቲያ ዎዴ፥ ፆሳ ቦንቹ ቤቴዳ፤ ሙሴ ሶምዒያን ዴዒያ ጶሌꬃይ ꬋዪያዋ ጊዶፔካ፥ ሄ ጶሌꬃይ ዳሮ ዎልቃማ ጊዲያ ዲራው፥ ኢስራዔሊያ ኣሳይ ኣ ሶምዒያ ቲሽሺ ኦꬂ ፄላናው ዳንዳዪቤና። ሃዪቁዋ ኣሂያ ሂጊ ኦꬂያ ኦሱ ሃዋ ማላ ቦንቹዋና ዪያዋ ጊዶፔ፥ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሹቻ ዎጪደ ጻፌዳ ህጊ እመትያ ዎደ፥ ጾሳ ቦንቹ ቤቴዳ፤ ሙሴ ሶምእያን ደእያ ጶለይ ይያዋ ግዶፐካ፥ ሄ ጶለይ ዳሮ ዎልቃማ ግድያ ድራዉ፥ እስራኤልያ አሳይ አ ሶምእያ ትሽ ኦ ጼላናዉ ዳንዳይቤና። ሀይቁዋ አህያ ህጊ ኦያ ኦሱ ሀዋ ማላ ቦንቹዋና ይያዋ ግዶፐ፥ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shuchchaa wooc'iide s'aafeedda higgii imettiyaa wode, S'oossaa bonchchuu beetteedda; Muse som"iyaan de'iyaa p'ooletsay d'ayiyaawaa gidooppekka, he p'ooletsay daro wolk'k'aama gidiyaa diraw, Israa'eeliyaa Asay Aa som"iyaa tishshi ootsi s'eellanaw danddayibeenna. Hayk'uwaa ahiyaa higgii ootsiyaa oosuu hawaa mala bonchchuwaanna yiyaawaa gidooppe, |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shuchchaa woociide xaafeedda higgii imettiyaa wode, Xoossaa bonchchuu beetteedda; Muse som77iyaan de7iyaa phoolethay dhayiyaawaa gidooppekka, he phoolethay daro wolqqaama gidiyaa diraw, Israa7eeliyaa asay A som77iyaa tishshshi oothi xeellanaw danddayibeenna. Hayiquwaa ahiyaa higgii oothiyaa oosuu hawaa mala bonchchuwaanna yiyaawaa gidooppe, |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shuchchaa woociide xaafeedda higgii imettiyaa wode, Xoossaa bonchchuu beetteedda; Muse som77iyaan de7iyaa phoolethay dhayiyaawaa gidooppekka, he phoolethay daro wolqqaama gidiyaa diraw, Israa7eeliyaa asay A som77iyaa tishshshi oothi xeellanaw danddayibeenna. Hayiquwaa ahiyaa higgii oothiyaa oosuu hawaa mala bonchchuwaanna yiyaawaa gidooppe, |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gishshas Isra7eele nayti iza ayfeson diza bonchcho gaasoteththan Muse ayfeso tishshi histti xeeloy istta xoonana gakkanaas hessi guyeppe dhayanayssinne shuchcha bolla woocetti xaafettidi hayqo gididayssi bonchchon qonccizayssa gidikko, |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳ ጊሻስ ኢስራኤሌ ናይቲ ኢዛ ኣይፌሶን ዲዛ ቦንቾ ጋሶቴን ሙሴ ኣይፌሶ ቲሺ ሂስቲ ጼሎይ ኢስታ ጾናና ጋካናስ ሄሲ ጉዬፔ ያናይሲኔ ሹቻ ቦላ ዎጬቲ ጻፌቲዲ ሃይቆ ጊዲዳይሲ ቦንቾን ቆንጪዛይሳ ጊዲኮ፥ |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳ ጊሽ ኢስራዔሌ ናይቲ ኢዛ ኣይፌሶን ዲዛ ቦንቾ ጋሶቴꬃን ሙሴ ኣይፌሶ ቲሺ ሂስቲ ፄሎይ ኢስታ ፆናና ጋካናስ ሄሲ ጉዬፔ ꬋያናይሲኔ ሹቻ ቦላ ፒዳሌን ዎጬቲ ፃፌቲዲ ሃይቆ ኦሶስ ጊዲዳይሲ ቦንቾን ቆንጪዛይሳ ጊዲኮ፤ |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessa gishshi Isiraa7eele nayti iza ayfeson diza boncho gaasotethan Muse ayfeso tishshi histi xeloy istta xonana gakanas hessi guyepe dhayanaysine shuchcha bolla pidalen wooceti xaafetidi hayqo oothos gididaysi bonchon qonccizayssa gidiko, |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shuchcha bolla xaafettida higgey imettiya wode Xoossaa bonchchoy qonccis. Muse som77uwan de7iya bonchchoy dhayishe biyabaa gidikkoka, Isra7eele asay iya som77uwa tishshi oothidi xeellanaw dandda7ibookkona. Hiza, hayqo ehiya higgey hessa mela bonchchon qoncciko, |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሹቻ ቦላ ፃፌቲዳ ሂጌይ ኢሜቲያ ዎዴ ፆሳ ቦንቾይ ቆንጪስ። ሙሴ ሶምዑዋን ዴዒያ ቦንቾይ ꬋዪሼ ቢያባ ጊዲኮካ፥ ኢስራዔሌ ኣሳይ ኢያ ሶምዑዋ ቲሺ ኦꬂዲ ፄላናው ዳንዳዒቦኮና። ሂዛ፥ ሃይቆ ኤሂያ ሂጌይ ሄሳ ሜላ ቦንቾን ቆንጪኮ፥ |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሹቻ ቦላ ፃፈትዳ ህገይ እመትያ ዎደ ፆሳ ቦንቾይ ቆንጭስ። ሙሰ ሶምኡዋን ደእያ ቦንቾይ ይሸ ብያባ ግድኮካ፥ እስራኤለ አሳይ እያ ሶምኡዋ ትሽ ኦድ ፄላናዉ ዳንዳእቦኮና። ህዛ፥ ሀይቆ ኤህያ ህገይ ሄሳ መላ ቦንቾን ቆንጭኮ፥ |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shucha bolla xaafetida higgey imetiya wode Xoossaa bonchoy qoncis. Muse som7uwan de7iya bonchoy dhayishe biyaba gidikoka, Isra7eele asay iya som7uwa tishshi oothidi xeellanaw danda7ibookona. Hiza, hayqo ehiya higgey hessa mela bonchon qonciko, |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shuchcha bolla xaafettida higgey imettiya wode Xoossaa bonchchoy qonccis. Muse som77uwan de7iya bonchchoy dhayishe biyabaa gidikkoka, Isra7eele asay iya som77uwa tishshi oothidi xeellanaw dandda7ibookkona. Hiza, hayqo ehiya higgey hessa mela bonchchon qoncciko, |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንግዲህ እስራኤላውያን ከፊቱ ክብር የተነሣ የሙሴን ፊት ትኵር ብለው ማየት እስኪሳናቸው ድረስ፣ ያ ከጊዜ በኋላ የሚያልፈውና በድንጋይ ላይ በፊደል የተቀረጸው የሞት አገልግሎት በክብር ከመጣ፣ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሕግ የተቀረጸው በድንጋይ ጽላት በፊደል ነበር፤ ሕግ በተሰጠበትም ጊዜ የነበረው ብርሃን እየተወገደ የሚሄድ ቢሆንም እስራኤላውያን የሙሴን ፊት ትኲር ብለው ሊመለከቱት አልቻሉም፤ እንግዲህ ሞትን ያመጣ ሕግ በእንዲህ ዐይነት ክብር ከተገለጠ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ደቂ እስራኤል፥ ብምኽንያት እቲ ሓላፊ ዝኾነ ኽብሪ፥ ገፅ ሙሴ ምጥማት ሰኣኑ። እቲ ኣብ ፅላት እምኒ ብፊደል ዝተቐርፀ፥ ሞት ዘስዕብ ሕጊ፥ ብኽብሪ ኻብ ተገልፀ፥ |
| Amharic Tigrinya 2011 | ግናኸ እቶም ደቂ እስራኤል ብምኽንያት እቲ ሓላፊ ዝዀነ ኽብሪ ኽነሱ፡ ምጥማት እቲ ገጽ ሙሴ ኽሳዕ ዚስእኑ፡ እታ ብፍዴላት ኣብ ኣእማን እተቐርጸት ኣገልግሎት ሞት ብኽብሪ ኻብ መጸትሲ፡ |