2 Corinthians 3:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኵላትና ግና ኽብሪ ጐይታ ኸም መስትያት ብኽፉት ገጽ እናረኣና ኸለና፡ ከምቲ ብመንፈስ እግዚኣብሄር ካብ ክብሪ ናብ ክብሪ ናብ ሓደ ምስሊ ንልወጥ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እኛስ ሁላችን ፊታችንን ገልጠን በመስተዋት እንደሚያይ የእግዚአብሔርን ክብር እናያለን፤ ከእግዚአብሔር መንፈስ እንደ ተሰጠን መጠን የእርሱን አርአያ እንመስል ዘንድ ከክብር ወደ ክብር እንገባለን። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እኛም ሁላችን በመጋረጃ በማይከደን ፊት የጌታን ክብር እንደ መስተዋት እያብለጨለጭን መንፈስ ከሚሆን ጌታ እንደሚደረግ ያን መልክ እንመስል ዘንድ ከክብር ወደ ክብር እንለወጣለን። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እኛም ሁላችን፥ በመጋረጃ በማይሸፈን ፊት፥ የጌታን ክብር እንደ መስተዋት እያብለጨለጭን፥ የእርሱን መልክ እንድንመስል ከክብር ወደ ክብር እንለወጣለን፥ ይህም መንፈስ ከሚሆን ጌታ የመጣ ነው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኑኒ ኡባይካ ናፃላን ካሜቲቤና ሶምዒያን ጎዳ ቦንቹዋ ቤዓና ቃሲ ጌሻ ኣያና ጊዲያ ጎዳፔ ዪያ ሄ ቦንቹ ኑና ባሬና ማላቲሲዴ፥ ቦንቹዋፔ ቦንቾ ላማና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኑን ኡባይካ ናጻላን ካመትቤና ሶምእያን ጎዳ ቦንቹዋ በአና ቃይ ጌሻ አያና ግድያ ጎዳፐ ይያ ሄ ቦንቹ ኑና ባረና ማላትሲደ፥ ቦንቹዋፐ ቦንቾ ላማና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Nuuni ubbaykka nas'alaan kamettibeenna som"iyaan Godaa bonchchuwaa be'ana k'ay Geeshsha Ayaana gidiyaa Godaappe yiyaa he bonchchuu nuuna barena malatissiide, bonchchuwaappe bonchchoo laammana. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Nuuni ubbaykka naxalaan kamettibeenna som77iyaan Godaa bonchchuwaa be7ana qassi Geeshsha Ayyaana gidiyaa Godaappe yiyaa he bonchchuu nuuna barena malatissiide, bonchchuwaappe bonchchoo laammana. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Nuuni ubbaykka naxalaan kamettibeenna som77iyaan Godaa bonchchuwaa be7ana qassi Geeshsha Ayyaana gidiyaa Godaappe yiyaa he bonchchuu nuuna barena malatissiide, bonchchuwaappe bonchchoo laammana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Nunikka Godaa bonchcho mastoote mala xolqettishe iza misatanaas ha bonchchofe hara bonchchon laamettana; hessika Ayana gidida Godaappe. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኑኒካ ጎዳ ቦንቾ ማስቶቴ ማላ ጾልቄቲሼ ኢዛ ሚሳታናስ ሃ ቦንቾፌ ሃራ ቦንቾን ላሜታና፤ ሄሲካ ኣያና ጊዲዳ ጎዳፔ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኑኒካ ጎዳ ቦንቾ ማስቶቴ ማላ ፆልቄቲሼ ኢዛ ሚሳታናስ ሃ ቦንቾፌ ጌዴ ሃራ ቦንቾን ላሜታና። ሄሲካ ኣያና ጊዲዳ ጎዳፔ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Nunika Goda boncho mastote mala xoliqetishe iza milatanasi ha bonchofe gede hara bonchon lamistana. Hessikka ayana gidida Godapekko. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Nuuni ubbay kametiboonna som77on Godaa bonchchuwa be7ana. Nuuni Ayyaana gidida Godaa malaa daananaw bonchchofe bonchchon laamettana. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኑኒ ኡባይ ካሜቲቦና ሶምዖን ጎዳ ቦንቹዋ ቤዓና። ኑኒ ኣያና ጊዲዳ ጎዳ ማላ ዳናናው ቦንቾፌ ቦንቾን ላሜታና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኑኒ ኡባይ ካመትቦና ሶምኦን ጎዳ ቦንቹዋ በአና። ኑኒ አያና ግድዳ ጎዳ ማላ ዳናናዉ ቦንቾፈ ቦንቾን ላመታና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Nuuni ubbay kametiboonna som7on Godaa bonchuwa be7ana. Nuuni Ayyaana gidida Godaa malaa daananaw bonchofe bonchon laametana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Nuuni ubbay kametiboonna som77on Godaa bonchchuwa be7ana. Nuuni Ayyaana gidida Godaa malaa daananaw bonchchofe bonchchon laamettana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እኛም ሁላችን ባልተሸፈነ ፊት የጌታን ክብር እንደ መስተዋት እያንጸባረቅን፣ የእርሱን መልክ እንድንመስል ከክብር ወደ ክብር እንለወጣለን፤ ይህም የሚሆነው መንፈስ ከሆነ ጌታ ነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እኛ ሁላችን ባልተሸፈነ ፊት ሆነን በመስታዋት እንደሚታይ ዐይነት የጌታን ክብር እናንጸባርቃለን፤ እኛም መንፈስ የሆነውን የጌታን መልክ ለመምሰል ከክብር ወደ ክብር እንለወጣለን። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሕና ዅልና ኸዓ፥ ብቕሉዕ ገፅ፥ ክብሪ ጐይታ ኸም መስትያት እናንፀባረቕና፥ መንፈስ ካብ ዝኾነ ጐይታ ከም ዝግበር፥ ነቲ ምስሊ ኣርኣያኡ ምእንቲ ኽንመስል፥ ካብ ክብሪ፥ ናብ ክብሪ ኽንልወጥ ኢና። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሕና ዂላትና ግና ብቕሉዕ ገጽ ነቲ ኽብሪ ጐይታ ኸም ብመስትያት ጌርና እናጠመትናዮ፡ ከም ካብ መንፈስ ጐይታ ኻብ ክብሪ ናብ ክብሪ ናብቲ ምስሊ ኣርኣያኡ ንልወጥ። |