2 Corinthians 3:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ናብ የሆዋ ምስ ተመልሰ ግና፡ እቲ መጋረጃ ኪውሰድ እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ወደ እግዚአብሔር በተመለሱ ጊዜ ግን ያ መጋረጃ ከእነርሱ ይርቃል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወደ ጌታ ግን ዘወር ባለ ጊዜ ሁሉ መጋረጃው ይወሰዳል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ነገር ግን ሰው ወደ ጌታ ፊቱን ሲያዞር መጋረጃው ይወገዳል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ፆሳ ማፃፋይ፥ «ኦኒኔ ጎዳኮ ሲሚያ ዎዴ፥ ኣዉዴኔ ሄ ናፃላይ ቃሬቴ» ያጌ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ጾሳ ማጻፋይ፥ “ኦንነ ጎዳኮ ስምያ ዎደ፥ አዉደነ ሄ ናጻላይ ቃረቴ” ያጌ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin S'oossaa Mas'aafay, «Ooninne Godaakko simmiyaa wode, awudenne he nas'alay k'aarettee» yaagee. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin Xoossaa Maxaafay, "Ooninne Godaakko simmiyaa wode, awudenne he naxalay qaarettee" yaagee. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin Xoossaa Maxaafay, “Ooninne Godaakko simmiyaa wode, awudenne he naxalay qaarettee” yaagee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gido attiin issaadey Godaakko simmiza wode goossazi qaaretti kichchees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዶ ኣቲን ኢሳዴይ ጎዳኮ ሲሚዛ ዎዴ ጎሳዚ ቃሬቲ ኪቼስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጊዶ ኣቲን ኢሳዴይ ጎዳኮ ሲሚዛ ዎዴ ጎሳዚ ቃሬቲ ኪቼስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gido attin issi uray Godakko simmiza wode gosazi qaareti kichees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin oonikka Godaakko simmiya wode awudekka he kamay qaarettees. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ኦኒካ ጎዳኮ ሲሚያ ዎዴ ኣዉዴካ ሄ ካማይ ቃሬቴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ኦንካ ጎዳኮ ስምያ ዎደ አዉደካ ሄ ካማይ ቃረቴስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin oonika Godaako simmiya wode awudeka he kamay qaaretees. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin oonikka Godaakko simmiya wode awudekka he kamay qaarettees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ነገር ግን አንድ ሰው ወደ ጌታ ዘወር ሲል መሸፈኛው ይወገዳል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ነገር ግን ሰው ወደ ጌታ ሲመለስ “መሸፈኛው ይወገዳል።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሓደ ሰብ ናብ ጐይታ እንትምለስ ግና፥ እቲ ጕልባቡ ይቕንጠጠሉ እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ናብ ጐይታ ምስ ተመልሱ ግና፡ እቲ መጋረጃ ኪቕንጠጥ እዩ። |