2 Corinthians 13:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እዚ ኣቐዲመ ነጊረኩም ኣሎኹ፡ ካልኣይ ግዜ ኸኣ ከም ኣብኡ ዀይነ ተነቢየኩም ኣለኹ። ሕጂ ድማ ስለ ዘይነበርኩ፡ ምስ ተመለስኩ፡ ከም ዘይሕረር፡ ነቶም ቅድሚ ሕጂ ሓጢኣት ዝገበሩን ንዅሎም ካልኦትን እጽሕፍ ኣለኹ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጥንቱን አስቀድሜ ተናግሬአለሁ፤ አሁንም አስቀድሜ እናገራለሁ፤ ቀድሞ ከእናንተ ጋር ሳለሁ እንደ ነገርሁአችሁ፥ አስቀድሞ ለበደሉ፥ ለሌሎችም ሁሉ እንደ ገና የመጣሁ እንደ ሆነ ርኅራኄ እንዳላደርግ፥ እንዲሁ ሳልኖር ለሦስተኛ ጊዜ እናገራለሁ፥ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሁለተኛ በእናንተ ዘንድ በነበርሁ ጊዜ እንደ ተናገርሁ አሁንም ደግሞ በሩቅ ስሆን፥ ክርስቶስ በእኔ አድሮ እንዲናገር ማስረጃ ከፈለጋችሁ፥ እንደ ገና ብመጣ እንዳልራራላቸው አስቀድመው ኃጢአት ላደረጉት ለሌሎችም ሁሉ አስቀድሜ ብዬአለሁ፥ አስቀድሜም እላለሁ። ክርስቶስም ስለ እናንተ አይደክምም ነገር ግን በእናንተ ኃይለኛ ነው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ለሁለተኛ ጊዜ ከእናንተ ጋር በነበርሁ ጊዜ እንደነገርኳችሁ አሁንም ደግሞ በሩቅ ስሆን፥ እንደገና ብመጣ እንዳልራራላቸው አስቀድመው ኃጢአት ለሠሩት ለሌሎችም ሁሉ አስቀድሜ እናገራለሁ፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ታኒ ላዔንꬁዋ ሂንቴናና ጋኬቴዳ ዎዴ፥ ሂንቴና ናጌቲቴ ጋዲ፤ ሃዒካ ሃኩዋን ዴዖፔካ፥ ሂንቴና ናጌቲቴ ጋይ። ታኒ ቃሲካ ሂንቴኮ ቢያ ዎዴ፥ ናጋራ ካሴ ኦꬄዳዋንታካ ቃሲ ሃራቱዋ ኡባቱዋካ ሙሬናን ኣጊኬ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታን ላኤንዋ ህንተናና ጋከቴዳ ዎደ፥ ህንተና ናገትተ ጋድ፤ ሀእካ ሃኩዋን ደኦፐካ፥ ህንተና ናገትተ ጋይ። ታን ቃይካ ህንተኮ ብያ ዎደ፥ ናጋራ ካሰ ኦዳዋንታካ ቃይ ሀራቱዋ ኡባቱዋካ ሙረናን አግከ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taani laa'entsuwaa hinttenanna gaketteedda wode, hinttena naagettite gaad; ha"ikka haakuwaan de'ooppekka, hinttena naagettite gay. Taani k'aykka hinttekko biyaa wode, nagaraa kase ootseeddawanttakka k'ay haratuwaa ubbatuwaakka murenan aggikke. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Taani laa7enthuwaa hinttenanna gaketteedda wode, hinttena naagettite gaaddi; ha77ikka haakuwan de7ooppekka, hinttena naagettite gay. Taani qassikka hinttekko biya wode, nagaraa kase ootheeddawanttakka qassi haratuwaa ubbatuwaakka murennan aggikke. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Taani laa7enthuwaa hinttenanna gaketteedda wode, hinttena naagettite gaaddi; ha77ikka haakuwan de7ooppekka, hinttena naagettite gay. Taani qassikka hinttekko biya wode, nagaraa kase ootheeddawanttakka qassi haratuwaa ubbatuwaakka murennan aggikke. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Inttena beyanaas ta nam7anththo boyssan ta inttenara dashe intte naagettana mala ta inttes minththa yootadiskoshin; ha7ikka qasse haahon daada hayssafe kase nagara ooththidaytassinne hankkoytas minththa yootays; ha7i ta intteko hee simma biikko isttafe oonaska mishettike. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢንቴና ቤያናስ ታ ናምኣን ቦይሳን ታ ኢንቴናራ ዳሼ ኢንቴ ናጌታና ማላ ታ ኢንቴስ ሚን ዮታዲስኮሺን፤ ሃኢካ ቃሴ ሃሆን ዳዳ ሃይሳፌ ካሴ ናጋራ ኦዳይታሲኔ ሃንኮይታስ ሚን ዮታይስ፤ ሃኢ ታ ኢንቴኮ ሄ ሲማ ቢኮ ኢስታፌ ኦናስካ ሚሼቲኬ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢንቴና ቤያናስ ታ ናምዓንꬆ ቦይሳን ታ ኢንቴናራ ዳሼ ኢንቴ ናጌታና ማላ ታ ኢንቴስ ሚንꬃ ዮታዲስኮሺን፤ ሃዒካ ቃሴ ሃሆን ዳዳ ሃይሳፌ ካሴ ናጋራ ኦꬂዳይታሲኔ ሃንኮይታስ ሚንꬃ ዮታይስ። ሃዒ ታ ኢንቴኮ ሄ ሲማ ቢኮ ኢስታፌ ኦናስካ ሚሼቲኬ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Intena beyanas ta nam77anttho boyssan ta intenara dashe inte naagistana mala ta intes mintha yootadisikoshin; Ha7ika qasse hahon daada hayssafe kase nagara oothidaytasine hankoytas minitha yootayss. Ha7i ta inteko hee simma biikko isttafe oonaskka michettike. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Taani nam77antho hinttera gayttida wode hintte giddon kase nagara oothida uraanne harata ubbaa seeronna aggike gada oda wothas. Ha77i ta haakkada de7ikkoka simmada hintteko biya wode oodeskka qadhettike. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታኒ ናምዓንꬆ ሂንቴራ ጋሄቲዳ ዎዴ ሂንቴ ጊዶን ካሴ ናጋራ ኦꬂዳ ኡራኔ ሃራታ ኡባ ሴሮና ኣጊኬ ጋዳ ኦዳ ዎꬃስ። ሃዒ ታ ሃካዳ ዴዒኮካ ሲማዳ ሂንቴኮ ቢያ ዎዴ ኦዴስካ ቃꬌቲኬ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታኒ ናምአን ህንተራ ጋሄትዳ ዎደ ህንተ ግዶን ካሰ ናጋራ ኦዳ ኡራነ ሀራታ ኡባ ሴሮና አግከ ጋዳ ኦዳ ዎስ። ሀእ ታ ሃካዳ ደእኮካ ስማዳ ህንተኮ ብያ ዎደ ኦደስካ ቃትከ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taani nam7antho hintera gahetida wode hinte giddon kase nagara oothida uraanne harata ubbaa seeronna aggike gada oda wothas. Ha77i ta haakada de7ikoka simmada hinteko biya wode oodeska qadhetike. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Taani nam77antho hinttera gahettida wode hintte giddon kase nagara oothida uraanne harata ubbaa seeronna aggike gada oda wothas. Ha77i ta haakkada de7ikkoka simmada hintteko biya wode ooddeskka qadhettike. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በሁለተኛው ጕብኝቴ እናንተ ዘንድ በነበርሁበት ጊዜ አስጠንቅቄአችሁ ነበር፤ አሁንም በሩቅ ሆኜ እንደ ገና አስጠነቅቃችኋለሁ፤ ወደ እናንተም ተመልሼ ስመጣ፣ ከዚህ በፊት ኀጢአት ለሠሩትም ሆነ ለሌሎች አልራራላቸውም፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በሁለተኛው ጒብኝቴ ከእናንተ ጋር በነበርኩ ጊዜ በማስጠንቀቅ ተናግሬ ነበር፤ አሁንም ደግሞ በሩቅ ሆኜ ከዚህ ቀደም ኃጢአት ለሠሩትና ለሌሎችም በማስጠንቀቅ እናገራለሁ፤ አሁን ወደ እናንተ ተመልሼ በምመጣበት ጊዜ ለማንም አልራራም፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ካልኣይ ምሳኻትኩም ኣብ ዝነበርኩሉ ጊዜ፥ ኣጠንቂቐዮም ከም ዝነበርኩ፥ ሕዚ እውን ኣብ ርሑቕ ኮይነ፥ ነቶም ሓጢኣት ዝገብሩን፥ ነቶም ካልኦትን፥ ኣጠንቅቖም ኣለኹ። ኣብ ምምፃአይ ንሓደኳ ኣይርህርሀሉን፤ |
| Amharic Tigrinya 2011 | ክርስቶስ ናባኻትኩም ብርቱዕ እዩ እምበር፡ ናባኻትኩም ድኹም ኣይኰነን እሞ፡ በቲ ኣባይ ዚዛረብ ክርስቶስ ምስክር ከም እትደልዩ ርእየ፡ ከምቲ ኻልኣይ ጊዜ ምሳኻትኩም ከሎኹ ዝበልክዎ ሕጂውን ካባኻትኩም ርሒቐ ኸሎኹ፡ ናባኻትኩም እንተ ተመለስኩ፡ ነቶም ቅድም ዝኣበሱን ነቶም ዝተረፉ ዂላቶምን ከም ዘይድንግጸሎም፡ ቀደም ነጊረ እየ፡ ኣቐዲመውን እነግር ኣሎኹ። |