2 Corinthians 12:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ምስ መጻእኩ፡ ከምቲ ዝደለኽዎ ኸይረኽበኩም፡ ከም ዘይደለኹኹምውን ከይረኽበኩም እፈርህ ኣለኹ። ፣ ዕግርግር፤ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ነገር ግን ወደ እናንተ በመጣሁ ጊዜ እንደምወደው ሆናችሁ ያላገኘኋችሁ እንደ ሆነ፤ እኔም እንደማትወዱት እሆንባችኋለሁ ብዬ እፈራለሁ፤ ወይም እኮ በመካከላችሁ ክርክር፥ ኵራት፥ መቀናናት፥ መበሳጨት፥ መዘባበት፥ ወይም መተማማት፥ መታወክ፥ ወይም ልብን ማስታበይ ይኖር ይሆናል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ስመጣ፥ እንደምወደው ሳትሆኑ አገኛችሁ ይሆናል እኔም እንደምትወዱት ሳልሆን ታገኙኝ ይሆናል ብዬ እፈራለሁና፤ ምናልባት ክርክር ቅንዓትም ቁጣም አድመኝነትም ሐሜትም ማሾክሾክም ኩራትም ሁከትም ይሆናሉ፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ወደ እናንት ስመጣ፥ እኔ እንደምፈልገው ሆናችሁ ላላገኛችሁ እችላለሁ ወይም እናንተ እንደምትፈልጉኝ ሆኜ ላታገኙኝ ትችላላችሁ ብዬ እፈራለሁ፤ ምናልባት ክርክር፥ ቅንዓት፥ ቁጣ፥ አድመኝነት፥ ሐሜት፥ ማሾክሾክ፥ ኩራት፥ ሁከትም ይኖር ይሆን ብዬ እሰጋለሁ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣዪሲ ጎፔ፥ ታኒ ሂንቴኮ ቢያ ዎዴ፥ ኦኒ ኤሪ ታኒ ኮዪያዋ ማላ ሂንቴ ጊዴናን ኣጋኔንቶኔ፤ ቃሲ ታኒካ ሂንቴ ኮዪያዋ ማላ ጊዴናን ኣጋኔንቶኔ። ቃሲ ኦኒ ኤሪ ሄዋን ፓሉሚ፥ ቃናቲ፥ ሃንቁ፥ ዮራይ፥ ዚጊርሳይ፥ ሳሮቴꬃ ዲጉሳይ፥ ኦቶሩ፥ ሜቱ ዴዔናን ዋዪ ኣጋና፤ ታና ያሼ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አያዉ ጎፐ፥ ታን ህንተኮ ብያ ዎደ፥ ኦን ኤር ታን ኮይያዋ ማላ ህንተ ግደናን አጋነንቶነ፤ ቃይ ታንካ ህንተ ኮይያዋ ማላ ግደናን አጋነንቶነ። ቃይ ኦን ኤር ሄዋን ፓሉሚ፥ ቃናቲ፥ ሀንቁ፥ ዮራይ፥ ዝግርሳይ፥ ሳሮተ ድጉሳይ፥ ኦቶሩ፥ መቱ ደኤናን ዋዪ አጋና፤ ታና ያሼ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ayaw gooppe, taani hinttekko biyaa wode, ooni eri taani koyiyaawaa mala hintte gidennaan agganenttonne; k'ay taanikka hintte koyiyaawaa mala gidennaan agganenttonne. K'ay ooni eri hewan palumii, k'anaatii, hank'k'uu, yoray, zigirssay, sarotetsaa digussay, otoruu, metuu de'ennaan waayyii aggana; taana yashshee. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ayissi gooppe, taani hinttekko biya wode, ooni eri taani koyiyaawaa mala hintte gidennaan agganenttonne; qassi taanikka hintte koyiyaawaa mala gidennaan agganenttonne. Qassi ooni eri hewan palumii, qanaatii, hanqquu, yoray, zigirssay, sarotethaa digussay, otoruu, metuu de7ennaan waayyii aggana; taana yashshee. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ayissi gooppe, taani hinttekko biya wode, ooni eri taani koyiyaawaa mala hintte gidennaan agganenttonne; qassi taanikka hintte koyiyaawaa mala gidennaan agganenttonne. Qassi ooni eri hewan palumii, qanaatii, hanqquu, yoray, zigirssay, sarotethaa digussay, otoruu, metuu de7ennaan waayyii aggana; taana yashshee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Tani hee biza wode oonee erizay intte ta koyida mala hanontta aggiko tanikka intte koyza mala gidontta dashe gaagettaneesha gaada hirgays; hessaththoka intte giddon ooshshi, qanaateteththi, hanqoy, zuppeteththi, asa sunth iisoy, zigirsi, otoreteththinne kachchi duus aggenna gaada hirgays. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታኒ ሄ ቢዛ ዎዴ ኦኔ ኤሪዛይ ኢንቴ ታ ኮዪዳ ማላ ሃኖንታ ኣጊኮ ታኒካ ኢንቴ ኮይዛ ማላ ጊዶንታ ዳሼ ጋጌታኔሻ ጋዳ ሂርጋይስ፤ ሄሳካ ኢንቴ ጊዶን ኦሺ፥ ቃናቴቴ፥ ሃንቆይ፥ ዙፔቴ፥ ኣሳ ሱን ኢሶይ፥ ዚጊርሲ፥ ኦቶሬቴኔ ካቺ ዱስ ኣጌና ጋዳ ሂርጋይስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታኒ ሄ ቢዛ ዎዴ ኦኔ ኤሪዛይ ኢንቴ ታ ኮይዳ ማላ ሃኖንታ ኣጊኮ ታካ ኢንቴ ኮዪዛ ማላ ጊዶንታ ዳሼ ጋጌታኔሻ ጋዳ ሂርጋይስ። ሄሳꬆካ ኢንቴ ጊዶን ኦሺ፥ ቃናቴቴꬂ፥ ሃንቆይ፥ ዙፔቴꬂ፥ ኣሳ ሱንꬅ ኢሶይ፥ ዚጊርሲ፥ ኦቶሬቴꬂኔ ካቺ ዱስ ኣጌና ጋዳ ሂርጋይስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Tani hee biza wode oone erizay inte ta koyida mala hanontta aggiko taka inte koyiza mala gidontta dashe gagistanesha gaada hirigayss. Hessaththoka inte giddon ooshshi, qanatetethi, hanqoy, zupeteth, asa suntthu iisoy, zigirisi, otoretethine kachchi duusu aggena gaada hirigayss. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Ta hintteko biya wode ooni eri hintte ta koyeyssada hanonna, qassi takka hintte koyeyssada hanonna gayttonna aggoko gada yayyays. Qassi ooni eri hintte giddon palami, qanaatey, hanqoy, yiiqey, zigirssi, asa sunthu iisoy, otoroynne kachchi doonna aggenna gada yayyays. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታ ሂንቴኮ ቢያ ዎዴ ኦኒ ኤሪ ሂንቴ ታ ኮዬይሳዳ ሃኖና፥ ቃሲ ታካ ሂንቴ ኮዬይሳዳ ሃኖና ጋሄቶና ኣጎኮ ጋዳ ያያይስ። ቃሲ ኦኒ ኤሪ ሂንቴ ጊዶን ፓላሚ፥ ቃናቴይ፥ ሃንቆይ፥ ዪቄይ፥ ዚጊርሲ፥ ኣሳ ሱንꬁ ኢሶይ፥ ኦቶሮይኔ ካቺ ዶና ኣጌና ጋዳ ያያይስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታ ህንተኮ ብያ ዎደ ኦን ኤር ህንተ ታ ኮየይሳዳ ሀኖና፥ ቃስ ታካ ህንተ ኮየይሳዳ ሀኖና ጋሄቶና አጎኮ ጋዳ ያያይስ። ቃስ ኦን ኤር ህንተ ግዶን ፓላም፥ ቃናተይ፥ ሀንቆይ፥ ዪቀይ፥ ዝግርስ፥ አሳ ሱን ኢሶይ፥ ኦቶሮይነ ካች ዶና አገና ጋዳ ያያይስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ta hinteko biya wode ooni eri hinte ta koyeysada hanonna, qassi taka hinte koyeysada hanonna gahetonna aggoko gada yayyayis. Qassi ooni eri hinte giddon palami, qanaatey, hanqoy, yiiqey, zigirsi, asa sunthu iisoy, otoroynne kachi doonna aggenna gada yayyayis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Ta hintteko biya wode ooni eri hintte ta koyeyssada hanonna, qassi takka hintte koyeyssada hanonna gahettonna aggoko gada yayyays. Qassi ooni eri hintte giddon palami, qanaatey, hanqoy, yiiqey, zigirssi, asa sunthu iisoy, otoroynne kachchi doonna aggenna gada yayyays. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ወደ እናንተ በምመጣበት ጊዜ፣ እኔ እንደምፈልገው ሆናችሁ ላላገኛችሁ እችላለሁ ወይም እናንተ እንደምትፈልጉኝ ሆኜ ላታገኙኝ ትችላላችሁ ብዬ እፈራለሁ፤ ምናልባትም በመካከላችሁ ጥል፣ ቅናት፣ ቍጣ፣ አድመኝነት፣ ስም ማጥፋት፣ ሐሜት፣ እብሪትና ሁከት ይኖራል ብዬ እሠጋለሁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እኔ ወደዚያ በምመጣበት ጊዜ ምናልባት ልትሆኑ እንደምፈልገው ሳትሆኑ፥ እኔም እናንተ እንደምትፈልጉት ሳልሆን እንገናኝ ይሆናል ብዬ እፈራለሁ፤ እንዲሁም በእናንተ ዘንድ ጥል፥ ቅናት፥ ቊጣ፥ ራስ ወዳድነት፥ የሰው ስም ማጥፋት፥ ሐሜት፥ ትዕቢትና ሁከት ይኖሩ ይሆናል ብዬ እፈራለሁ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ክመፅእ እንተለኹ፥ ከምቲ ኣነ ዘይደልዮ ዄንኩም ከይረኽበኩም፥ ንኣይውን ከምቲ ንስኻትኩም ዘይትደልይዎ ኾይነ ኸይትረኽቡኒ፥ ምናልባሽውን ባእሲ፥ ቅንኢ፥ ቍጥዓ፥ ሻራ፥ ምፅላም ስም፥ ሓሜት፥ ትዕቢት፥ ህውከት፥ ከይህልወኩም እፈርሕ ኣለኹ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ክመጽእ ከሎኹ፡ ምናልባሽ ከምቲ ኣነ ዘይደሌኽዎ ዄንኩም፡ ከይረኽበኩም፡ ንኣይውን ከምቲ ዘይትደልይዎ ዀይነ ኸይትረኽቡኒ፡ ምናልባሽ ባእሲ፡ ቅንኢ፡ ኲራ፡ ሻራ፡ ሕሜት፡ ሕሽዂሽዂ፡ ምንፋሕ፡ ህውከት ከይህልወኩም እፈርህ ኣሎኹ። |