2 Corinthians 12:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ግናኸ፡ ተንኮለኛ ስለ ዝነበርኩ፡ ብተንኮል ሒዘኩም እምበር፡ ኣይከኸምኩኹምን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እኔ አልከበድሁባችሁም፤ ነገር ግን ምክር ዐዋቂ ሆኜ በመጠበብ ወሰድኋችሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ይሁን እንጂ እኔ አልከበድሁባችሁም፤ ነገር ግን ሸንጋይ ሆኜ በተንኰል ያዝኋችሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ይሁን እንጂ እኔ አልከበድኳችሁም፤ ነገር ግን በብልጠት አታልዬ ያጠመድኳችሁ ሆኖ ተሰምቷችኋል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ጊዶፔካ፥ ታኒ ሂንቴና ዋዪሳቤይኬ፤ ሺን ሂንቴ ታና፥ «ኔኒ ኑና ጪማዴ ማካላን ኦይቃዳ» ያጋኒታ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ግዶፐካ፥ ታን ህንተና ዋይሳበይከ፤ ሽን ህንተ ታና፥ “ኔን ኑና ጭማደ ማካላን ኦይቃዳ” ያጋንታ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Gidooppekka, taani hinttena waayissabeykke; shin hintte taana, «Neeni nuuna c'immaade makkalaan oyk'k'aadda» yaaganita. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Gidooppekka, taani hinttena wayissabeykke; shin hintte taana, "Neeni nuuna cimmaade makkalaan oyqqaadda" yaaganita. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Gidooppekka, taani hinttena wayissabeykke; shin hintte taana, “Neeni nuuna cimmaade makkalaan oyqqaadda” yaaganita. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ay gidikkoka ta inttes tooho gidabeekke shin inttes ta inttena coo genen baleththa oykkidaaz misatees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣይ ጊዲኮካ ታ ኢንቴስ ቶሆ ጊዳቤኬ ሺን ኢንቴስ ታ ኢንቴና ጮ ጌኔን ባሌ ኦይኪዳዝ ሚሳቴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኣይ ጊዲኮካ ታ ኢንቴስ ቶሆ ጊዳቤኬ ሺን ኢንቴስ ታ ኢንቴና ጮ ጌኔን ባሌꬃ ኦይኪዳዚ ሚሳቴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ay gidikkoka ta intes tooho gidabeykke shin intes ta intena coo genen baletha oyikidazi milatees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Gidikkoka, ta hinttew tooho gidikke; waaysabiikke; shin hinttena cimoninne genen oykkidabaa hinttew daanonna aggenna. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ጊዲኮካ፥ ታ ሂንቴው ቶሆ ጊዲኬ፤ ዋይሳቢኬ፤ ሺን ሂንቴና ጪሞኒኔ ጌኔን ኦይኪዳባ ሂንቴው ዳኖና ኣጌና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ግድኮካ፥ ታ ህንተዉ ቶሆ ግድከ፤ ዋይሳብከ፤ ሽን ህንተና ጭሞንነ ገነን ኦይክዳባ ህንተዉ ዳኖና አገና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Gidikoka, ta hintew tooho gidike; waaysabike; shin hintena cimoninne genen oykidaba hintew daanonna aggenna. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Gidikkoka, ta hinttew tooho gidikke; waaysabiikke; shin hinttena cimoninne genen oykkidabaa hinttew daanonna aggenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የሆነው ሆኖ ሸክም አልሆንሁባችሁም፤ ነገር ግን በተንኰልና በዘዴ ያጠመድኋችሁ ሳይመስላችሁ አልቀረም! |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ያም ሆነ ይህ ሸክም አልሆንኩባችሁም፤ ለመሆኑ በተንኰልና በማታለል የያዝኳችሁም ይመስላችኋል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሸኽሚ ኣይኮንኩኹምን፥ ግና ብጕርሒ ተጣቢበ ዝሓዝኩኹም እምበር። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እስከ ዝዀነ ይኹን፡ ብብልሓት ይኣይ እየ ጠቢረ ዝሐዝኩኹም እምበር፡ ኣነ ኣየኽበድኩልኩምን። |