2 Corinthians 12:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብዘይጥርጥር ምጅሃር ንዓይ ኣይጠቅምን እዩ። ካብ እግዚኣብሄር ናብ ራእይን ምግላጽን ክመጽእ እየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እነሆ መመካት ይቻለኛል፤ ነገር ግን አይጠቅምም፤ ደግሞም ወደ ጌታ ራእይና መገለጥ እሄዳለሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ትምክህት የሚያስፈልግ ነው፤ አይጠቅምም ነገር ግን ከጌታ ወዳለው ራእይና መገለጥ እመጣለሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በመመካት የሚገኝ ጥቅም ባይኖርም፥ መመካት ካስፈለገ ከጌታ ወደ ተቀበልሁት ራእይና መገለጥ አመራለሁ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ጬቄቲያዌ ታው ኣዪኔ ጎዔናዋ ጊዶፔካ፥ ታኒ ጬቄታናው ቤሴ። ሺን ታኒ ሳፃባኔ ጎዳፔ ቆንጬዳዋ ሃሳያና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጬቀትያዌ ታዉ አይነ ጎኤናዋ ግዶፐካ፥ ታን ጬቀታናዉ በሴ። ሽን ታን ሳጻባነ ጎዳፐ ቆንጬዳዋ ሃሳያና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | C'eek'ettiyaawe taw ayinne go"ennawaa gidooppekka, taani c'eek'ettanaw bessee. Shin taani sas'aabaanne Godaappe k'onc'c'eeddawaa haasayana. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ceeqettiyaawe taw ayinne go77ennawaa gidooppekka, taani ceeqettanaw bessee. Shin taani saxaabaanne Godaappe qoncceeddawaa haasayana. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ceeqettiyaawe taw ayinne go77ennawaa gidooppekka, taani ceeqettanaw bessee. Shin taani saxaabaanne Godaappe qoncceeddawaa haasayana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ceeqeteththan aykko go7ay baynda aggikokka ceeqettanaas koshshiko Goday taas qonccisi immidayssaninne izi bessida ajjuutan ta ceeqettana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጬቄቴን ኣይኮ ጎኣይ ባይንዳ ኣጊኮካ ጬቄታናስ ኮሺኮ ጎዳይ ታስ ቆንጪሲ ኢሚዳይሳኒኔ ኢዚ ቤሲዳ ኣጁታን ታ ጬቄታና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጬቄቴꬃን ኣይኔ ጎዓይ ባይንዳ ኣጊኮካ ጬቄታናስ ኮሺኮ ጎዳይ ታስ ቆንጪሲ ኢሚዳይሳኒኔ ኢዚ ቤሲዳ ኣጁታን ታ ጬቄታና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ceeqetethan ayne go7ay bayinda agikoka ceeqistanas koshshiko Goday taas qonccis immidayssanine izi bessida ajjutan ta ceeqistana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Ceeqetethas go77i baynnayssa erays. Shin ceeqettanaw koshshiko, Godaappe ekkida qonccethan ceeqqana. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ጬቄቴꬃስ ጎዒ ባይናይሳ ኤራይስ። ሺን ጬቄታናው ኮሺኮ፥ ጎዳፔ ኤኪዳ ቆንጬꬃን ጬቃና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ጬቀተስ ጎእ ባይናይሳ ኤራይስ። ሽን ጬቀታናዉ ኮሽኮ፥ ጎዳፐ ኤክዳ ቆንጨን ጬቃና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ceeqetethas go77i baynaysa erayis. Shin ceeqetanaw koshshiko, Godaape ekida qoncethan ceeqana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Ceeqetethas go77i baynnayssa erays. Shin ceeqettanaw koshshiko, Godaappe ekkida qonccethan ceeqqana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በመመካት የሚገኝ ጥቅም ባይኖርም፣ መመካት ካስፈለገ ከጌታ ወደ ተቀበልሁት ራእይና መገለጥ አመራለሁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ምንም እንኳ በመመካት ጥቅም ባይገኝበት መመካት ካስፈለገ ጌታ በሰጠኝ መገለጥና ራእይ እመካለሁ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ብምምካሕ ዝርከብ ጥቕሚ እንተ ዘይሃለወኳ፥ ምምካሕ እንተ ኣድልዩስ፥ ካብ ጐይታ ብዘሎ ራእይን ምግላፅን፥ ክምካሕ እየ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ክምካሕ ዘይጠቕመኒ ኽነሱስ፡ ብግዲ የድልየኒ እዩ፡ ሕጂ ግና ናብ ራእይን ናብ ምግላጽ ጐይታን እሐልፍ ኣሎኹ። |