2 Corinthians 11:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ምሳኻትኩም ኣብ ዝነበርኩን ምስ ጠለብኩን ከኣ፡ ንማንም ዕዳ ኣይነበርኩን። እቲ ዝጐደለኒ፡ እቶም ካብ መቄዶንያ ዝመጹ ኣሕዋት ኣቕረቡለይ። ንነብሰይ እየ ዝሕዛ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከእናንተ ዘንድ በነበርሁበት ጊዜም፥ ስቸገር ገንዘባችሁን አልተመኘሁም። ባልበቃኝም ጊዜ ወንድሞቻችን ከመቄዶንያ መጥተው አሙአሉልኝ፤ በእናንተም ላይ እንዳልከብድባችሁ በሁሉ ተጠነቀቅሁ፤ ወደ ፊትም እጠነቀቃለሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከእናንተም ጋር ሳለሁ በጎደለኝ ጊዜ፥ በማንም አልከበድሁበትም፤ ከመቄዶንያ የመጡት ወንድሞች የጎደለኝን በሙሉ ሰጥተዋልና፤ በነገርም ሁሉ እንዳልከብድባችሁ ተጠነቀቅሁ እጠነቀቅማለሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከእናንተም ጋር እያለሁ በሚጎድለኝ ጊዜ፥ ከመቄዶንያ የመጡት ወንድሞች የጎደለኝን በሙሉ ስላሟሉልኝ፥ በማንም ላይ ሸክም አልሆንኩም፤ በማንኛውም መንገድ በእናንተ ላይ ሸክም እንዳልሆን ተጠንቅቄአለሁ፤ እጠነቀቅማለሁ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቃሲ ታኒ ሂንቴናና ዴዒሺን፥ ታና ሜቲና፥ ሂንቴፔ ኢቲ ኡራካ ዋዪሳቤይኬ። ኣዪሲ ጎፔ፥ ማቂዶኒያፔ ዬዳ ኢሻቱ ታና ኮሼዳ ኡባባ ታው ኢሜዲኖ፤ ታኒ ሂንቴና ዋዪሴና ማላ፥ ካሴ ቶኮ ጊዳቤናዋዳንካ ሲንꬃዉካ ቶኮ ጊዲኬ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቃይ ታን ህንተናና ደእሽን፥ ታና መትና፥ ህንተፐ እት ኡራካ ዋይሳበይከ። አያዉ ጎፐ፥ ማቅዶንያፐ ዬዳ እሻቱ ታና ኮሼዳ ኡባባ ታዉ እሜድኖ፤ ታን ህንተና ዋይሰና ማላ፥ ካሰ ቶኮ ግዳቤናዋዳንካ ስንዉካ ቶኮ ግድከ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | K'ay taani hinttenanna de'ishshin, taana metina, hintteppe itti uraakka waayissabeykke. Ayaw gooppe, Mak'idooniyaappe yeedda ishatuu taana koshsheedda ubbabaa taw immeeddino; taani hinttena waayissenna mala, kase tooko gidabeenawaadankka sintsawukka tooko gidikke. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Qassi taani hinttenanna de7ishshin, taana metina, hintteppe itti uraakka wayissabeykke. Ayissi gooppe, Maqidooniyaappe yeedda ishatuu taana koshsheedda ubbabaa taw immeeddino; taani hinttena waayissenna mala, kase tooko gidabeenawaadankka sinthawukka tooko gidikke. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Qassi taani hinttenanna de7ishshin, taana metina, hintteppe itti uraakka wayissabeykke. Ayissi gooppe, Maqidooniyaappe yeedda ishatuu taana koshsheedda ubbabaa taw immeeddino; taani hinttena waayissenna mala, kase tooko gidabeenawaadankka sinthawukka tooko gidikke. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Tani inttenara dishin tana metiin Maqidooniyappe yida ishati taas koshshizaazan tana maaddida gishshas oonaska tooho gidabeekke; hanno gakkanaaska ay miishshankka inttes tooho gidabeekke; sinththafekka ta inttes tooho gidikke. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታኒ ኢንቴናራ ዲሺን ታና ሜቲን ማቂዶኒያፔ ዪዳ ኢሻቲ ታስ ኮሺዛዛን ታና ማዲዳ ጊሻስ ኦናስካ ቶሆ ጊዳቤኬ፤ ሃኖ ጋካናስካ ኣይ ሚሻንካ ኢንቴስ ቶሆ ጊዳቤኬ፤ ሲንፌካ ታ ኢንቴስ ቶሆ ጊዲኬ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታኒ ኢንቴናራ ዲሺን ታና ሜቲን ማቂዶኒያፔ ዪዳ ኢሻቲ ታስ ኮሺዛዛን ታና ማዲዳ ጊሽ ኦናስካ ቶሆ ጊዳቤኬ። ሃኖ ጋካናስካ ኣይ ሚሻንካ ኢንቴስ ቶሆ ጊዳቤኬ። ሲንꬃፌካ ታ ኢንቴስ ቶሆ ጊዲኬ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Tani intenara dishin tana mettin Maqedoniyape yida ishati taas kooshizazan tana maadida gishshi oonasika tooho gidabeyke. Hano gakkanaasika ay miishanka intes tooho gidabeyke. Sinthafeka ta intes tooho gidike. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Ta hinttera de7iya wode tana metinkka hinttefe issi asikka waaysabiikke. Maqedooniyappe yida ammaneyssati tana koshshiyaba ubban maaddidosona. Hachchi gakkanaw ta hinttew tooho gidabiikke sinthaskka tooho gidikke. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታ ሂንቴራ ዴዒያ ዎዴ ታና ሜቲንካ ሂንቴፌ ኢሲ ኣሲካ ዋይሳቢኬ። ማቄዶኒያፔ ዪዳ ኣማኔይሳቲ ታና ኮሺያባ ኡባን ማዲዶሶና። ሃቺ ጋካናው ታ ሂንቴው ቶሆ ጊዳቢኬ ሲንꬃስካ ቶሆ ጊዲኬ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታ ህንተራ ደእያ ዎደ ታና መትንካ ህንተፈ እስ አስካ ዋይሳብከ። ማቀዶነፐ ይዳ አማነይሳት ታና ኮሽያባ ኡባን ማድዶሶና። ሀች ጋካናዉ ታ ህንተዉ ቶሆ ግዳብከ ስንስካ ቶሆ ግድከ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ta hintera de7iya wode tana metinka hintefe issi asika waaysabike. Maqedoonepe yida ammaneysati tana koshshiyaba ubban maaddidosona. Hachi gakanaw ta hintew tooho gidabike sinthaska tooho gidike. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Ta hinttera de7iya wode tana metinkka hinttefe issi asikka waaysabiikke. Maqedooniyappe yida ammaneyssati tana koshshiyaba ubban maaddidosona. Hachchi gakkanaw ta hinttew tooho gidabiikke sinthaskka tooho gidikke. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከእናንተም ጋር ሳለሁ አንዳች ባስፈለገኝ ጊዜ፣ ከመቄዶንያ የመጡ ወንድሞች የሚያስፈልገኝን ስለ ሰጡኝ ለማንም ሸክም አልሆንሁም። በእናንተ ላይ በምንም ነገር ሸክም እንዳልሆን ተጠንቅቄአለሁ፤ ወደ ፊትም እጠነቀቃለሁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከእናንተ ጋር ሳለሁ ችግር በደረሰብኝ ጊዜ ከመቄዶንያ የመጡ ወንድሞች በሚያስፈልገኝ ነገር ሁሉ ይረዱኝ ስለ ነበር በማንም ሸክም አልሆንኩም፤ እስከ አሁን በእናንተ ላይ በምንም ነገር ሸክም አልሆንኩም፤ ለወደፊትም ሸክም አልሆንባችሁም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ምሳኻትኩም እንተለኹውን ምስ ሰኣንኩ፥ ንሓደኳ ኣየፀገምኩን፤ እቶም ካብ መቄዶንያ ዝመፁ ኣሕዋት፥ ኵሉ ዘድልየኒ ገይሮምለይ እዮም እሞ። ስለዙይ ንሓደኳ ኣየፀገምኩን፤ ድሕሪ ሕዚ እውን ከየፀግመልኩም ክጥንቀቕ እየ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ምሳኻትኩም ከሎኹ ኸኣ ምስ ሰኣንኩ፡ ካብ መቄዶንያ ዝመጹ ኣሕዋት መሊኦምለይ እሞ፡ ኣብ ሓደ እኳ ኣየኽበድኩን። ብዂሉ ድማ ርእሰይ ከየኽብደልኩም እጥንቀቕ ኣሎኹ ኽጥንቀቕውን እየ። |