2 Corinthians 11:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣነ ግና ብዘረባ ጨካን እኳ እንተ ዀንኩ፡ ብፍልጠት ግና ኣይኰንኩን። ንሕና ግና ብኹሉ መዳይ ኣባኻትኩም ምሉእ ብምሉእ ተገሊጽና ኣለና። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እኔ በአነጋገሬ አላዋቂ ብሆንም በዕውቀት ግን እንዲሁ አይደለሁም፤ ነገር ግን ሁሉን በሁሉ እገልጥላችኋለሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በአነጋገሬ ያልተማርሁ ብሆን እንኳ፥ በእውቀት ግን እንዲህ አይደለሁም። ነገር ግን በሰው ሁሉ መካከል በነገር ሁሉ ተገልጠንላችኋል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በአነጋገሬ ያልተማርሁ ብሆን እንኳ፥ በእውቀት ግን እንዲህ አይደለሁም። ነገር ግን በሰው ሁሉ መካከል ይህንን ግልጽ አድርገንላችኋል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ታኒ ሃሳዪያ ሃሳያን ታማራቤና ኣሳ ጊዶፔካ፥ ኤራቴꬃን ጊዲኬ፤ ሺን ኑኒ ሂንቴንቶ ሃ ዬዉዋ ኣሳ ኡባ ጊዶን ኡባ ባጋና ቆንጪሴዶ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታን ሃሳይያ ሃሳያን ታማራቤና አሳ ግዶፐካ፥ ኤራተን ግድከ፤ ሽን ኑን ህንተንቶ ሀ የዉዋ አሳ ኡባ ግዶን ኡባ ባጋና ቆንጭሴዶ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taani haasayiyaa haasayan tamaarabeenna asaa gidooppekka, eratetsan gidikke; shin nuuni hinttenttoo ha yewuwaa asaa ubbaa giddon ubbaa baggana k'onc'c'isseeddo. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Taani haasayiyaa haasayan tamaarabeenna asaa gidooppekka, eratethan gidikke; shin nuuni hinttenttoo ha yewuwaa asaa ubbaa giddon ubba bagganna qonccisseeddo. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Taani haasayiyaa haasayan tamaarabeenna asaa gidooppekka, eratethan gidikke; shin nuuni hinttenttoo ha yewuwaa asaa ubbaa giddon ubba bagganna qonccisseeddo. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Haasayan cincca gidontta aggikokka taas eray paccibeenna; hessa nuni inttes dumma dumma ogera qonccen erisidos. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሃሳያን ጪንጫ ጊዶንታ ኣጊኮካ ታስ ኤራይ ፓጪቤና፤ ሄሳ ኑኒ ኢንቴስ ዱማ ዱማ ኦጌራ ቆንጬን ኤሪሲዶስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሃሳያን ጪንጫ ጊዶንታ ኣጊኮካ ታስ ኤራይ ፓጪቤና። ሄሳ ኑኒ ኢንቴስ ዱማ ዱማ ኦጌራ ቆንጬን ኤርሲዶስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hasa7an cincca gidontta aggikoka taas eray paccibeyna. Hessa nuni intes duma duma ogera qonccen ersidos. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Taani oda eronna asi gidikkoka, eratethi taw de7ees. Hessa ta hinttew daro ogen qonccisas. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታኒ ኦዳ ኤሮና ኣሲ ጊዲኮካ፥ ኤራቴꬂ ታው ዴዔስ። ሄሳ ታ ሂንቴው ዳሮ ኦጌን ቆንጪሳስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታኒ ኦዳ ኤሮና አስ ግድኮካ፥ ኤራተ ታዉ ደኤስ። ሄሳ ታ ህንተዉ ዳሮ ኦገን ቆንጭሳስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taani oda eronna asi gidikoka, eratethi taw de7ees. Hessa ta hintew daro ogen qoncisas. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Taani oda eronna asi gidikkoka, eratethi taw de7ees. Hessa ta hinttew daro ogen qonccisas. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የንግግር ችሎታ ባይኖረኝም እንኳ፣ ዕውቀት ግን አለኝ፤ ይህንም በሁሉ መንገድ በሚገባ ግልጽ አድርገንላችኋል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በአነጋገር ፈሊጥ ምሁር ባልሆንም እንኳ ዕውቀት አይጐድለኝም፤ ይህንንም ብዙ ጊዜ በብዙ መንገድ በግልጥ አስረድተናችኋል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ክእለት ዘረባ እኳ እንተ ዘይብለይ፥ ፍልጠትስ ኣይጐድለንን። እዙይ ከዓ ብብዙሕ መንገዲ ገሊፅናልኩም ኢና። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብዘረባ እኳ ዓሻ እንተ ዀንኩ፡ ብፍልጠትሲ ኸምኡ ኣይኰንኩን፡ ግናኸ ብዂሉን ኣብ ኲሉን ኣባኻትኩም ግሁዳት ኢና። |