2 Corinthians 11:33 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብመስኮት ኣብ መሶብ ድማ ኣብ ጥቓ እቲ መንደቕ ወረድኩ፡ ካብ ኣእዳዉ ድማ ኣምለጥኩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በቅርጫትም አድርገው በመስኮቱ በኩል በአጥሩ ላይ አወረዱኝ፤ ከእጁም አመለጥሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በቅጥሩም ባለ መስኮት በቅርጫት አወረዱኝና ከእጁ አመለጥሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ነገር ግን በግንቡ ላይ በሚገኝ መስኮት በቅርጫት አወረዱኝና ከእጁ አመለጥሁ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ካታማ ጊምቢያ ዲርሳ ማስኮቲያና ታና ታዪያን ዱጌ ዎꬂና፥ ኣፔ ኬሳ ኣካዲ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ካታማ ግምቢያ ድርሳ ማስኮትያና ታና ቁንኣን ዱገ ዎና፥ አፐ ከሳ አካድ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin Katamaa gimbbiyaa dirssaa maskkootiyaanna taana k'un"aan duge wotsina, aappe kessa akkaad. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin Katamaa gimbbiyaa dirssaa maskkootiyaanna taana taayyiyan duge wothina, aappe kessa akkaaddi. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin Katamaa gimbbiyaa dirssaa maskkootiyaanna taana taayyiyan duge wothina, aappe kessa akkaaddi. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gidikkoka asay tana keeshen yeggidi he katamaa gimbe maskootera duge woththi yeddiin kessa ekka attadis. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዲኮካ ኣሳይ ታና ኬሼን ዬጊዲ ሄ ካታማ ጊምቤ ማስኮቴራ ዱጌ ዎ ዬዲን ኬሳ ኤካ ኣታዲስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጊዲኮካ ኣሳይ ታና ኬሼን ዬጊዲ ሄ ካታማ ጊንቤ ማስኮቴራ ዱጌ ዎꬂ ዬዲን ኬሳ ኤካ ኣታዲስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gidikoka asay tana keechen yeggidi he katama ginbbe masikotera duge wothi yeddin kessa ekka attadis. Si7il yaasifeligal. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin asay tana daachchon yeggidi, katamaa dirssaa maskkootiyara wodhisin taani iya kushiyappe attas. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ኣሳይ ታና ዳቾን ዬጊዲ፥ ካታማ ዲርሳ ማስኮቲያራ ዎꬊሲን ታኒ ኢያ ኩሺያፔ ኣታስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን አሳይ ታና ዳቾን የግድ፥ ካታማ ድርሳ ማስኮትያራ ዎስን ታኒ እያ ኩሽያፐ አታስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin asay tana daachon yeggidi, katamaa dirsaa maskootiyara wodhisin taani iya kushiyape attas. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin asay tana daachchon yeggidi, katamaa dirssaa maskkootiyara wodhisin taani iya kushiyappe attas. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ነገር ግን በግንቡ መስኮት በኩል በቅርጫት አውርደውኝ ከእጁ አመለጥሁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ነገር ግን ሰዎች በቅጥሩ መስኮት በኩል በቅርጫት አድርገው አወረዱኝና ከእጁ አመለጥኩ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ስለዙይ ኣብ ከፈር ገይሮም፥ በቲ ኣብቲ ቕፅሪ ዝነበረ መስኮት ኣውረዱኒ እሞ፥ ካብ ኢዱ ኣምለጥኩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እሞ ኣብ ከፈር ገይሮም ብመስኰት እቲ ቐጽሪ ኣውረዱኒ፡ ካብ ኢዱውን ኣምለጥኩ። |