2 Corinthians 11:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብ ድኻምን ቃንዛን፡ መብዛሕትኡ ግዜ ኣብ ንቕሓት፡ ኣብ ጥሜትን ጽምእን፡ መብዛሕትኡ ግዜ ኣብ ጾም፡ ኣብ ቁሪን ዕርቃንን እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በድካምና በጥረት፥ ብዙ ጊዜም ዕንቅልፍ በማጣት፥ በመራብና በመጠማት፥ አብዝቶም በመጾም፥ በብርድና በመራቆት ተቸገርሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በድካምና በጥረት ብዙ ጊዜም እንቅልፍ በማጣት፥ በራብና በጥም ብዙ ጊዜም በመጦም፥ በብርድና በራቁትነት ነበርሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በድካምና በጥረት፥ በእንቅልፍ አልባ ሌሊቶች፥ በራብና በጥም፥ ብዙ ጊዜም በመራብ፥ በብርድና በመታረዝ አሳልፌለሁ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ታኒ ዳቡራዲኔ ሜቶታዲ። ዳሮ ጌዴ ጌሚዒሹዋ ꬋያዲ፤ ኮሻታዲ፤ ሳሜታዲ። ዳሮ ጌዴ ፆማዲ፤ ቃሲ ሜጌታዲኔ ካሎታዲ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታን ዳቡራድነ መቶታድ። ዳሮ ገደ ገምእሹዋ ያድ፤ ኮሻታድ፤ ሳመታድ። ዳሮ ገደ ጾማድ፤ ቃይ ሜገታድነ ካሎታድ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taani daaburaaddinne metootaad. Daro gede gem"ishuwaa d'ayaad; koshattaad; saamettaaddi. Daro gede s'oomaad; k'ay meegettaaddinne kallottaad. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Taani daaburaaddinne metootaaddi. Daro gede gemi77ishuwaa dhayaaddi; koshattaaddi; saamettaaddi. Daro gede xoomaaddi; qassi meegettaaddinne kallottaaddi. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Taani daaburaaddinne metootaaddi. Daro gede gemi77ishuwaa dhayaaddi; koshattaaddi; saamettaaddi. Daro gede xoomaaddi; qassi meegettaaddinne kallottaaddi. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Daro ooththa daaburadis; daro wode dhiskabeekke; gafaninne haaththa saamon waayettadis; daro wode miza kaththi taas dhaydes; meegoynne kalloteththi tana gakkides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዳሮ ኦ ዳቡራዲስ፤ ዳሮ ዎዴ ስካቤኬ፤ ጋፋኒኔ ሃ ሳሞን ዋዬታዲስ፤ ዳሮ ዎዴ ሚዛ ካ ታስ ይዴስ፤ ሜጎይኔ ካሎቴ ታና ጋኪዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዳሮ ኦꬃ ዳቡራዲስ፤ ዳሮ ዎዴ ꬊስካቤኬ፤ ጋፋኒኔ ሃꬃ ሳሞን ዋዬታዲስ፤ ዳሮ ዎዴ ሚዛ ካꬂ ታስ ꬋዪዴስ፥ ሜጎይኔ ካሎቴꬅ ታና ጋኪዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Daro ootha daburadis, Daro wode dhisikabeykke, Gafanine haatha saamon waayetadis, Daro wode miza kathi taasi dhaydes, meegoyne kaloteth tana gakkides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Taani ooson daaburasinne cawattas, daro toho dhiskko dhayas, koshattas, saamottas, daro toho xoomas, meegettas, kallottas. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታኒ ኦሶን ዳቡራሲኔ ጫዋታስ፥ ዳሮ ቶሆ ꬊስኮ ꬋያስ፥ ኮሻታስ፥ ሳሞታስ፥ ዳሮ ቶሆ ፆማስ፥ ሜጌታስ፥ ካሎታስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታኒ ኦሶን ዳቡራስነ ጫዋታስ፥ ዳሮ ቶሆ ስኮ ያስ፥ ኮሻታስ፥ ሳሞታስ፥ ዳሮ ቶሆ ፆማስ፥ ሜገታስ፥ ካሎታስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taani ooson daaburasinne cawatas, daro toho dhisko dhayas, koshatas, saamotas, daro toho xoomas, meegetas, kallotas. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Taani ooson daaburasinne cawattas, daro toho dhiskko dhayas, koshattas, saamottas, daro toho xoomas, meegettas, kallottas. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ብዙ ጥሬአለሁ፤ ብዙ ደክሜአለሁ፤ ብዙ ጊዜ እንቅልፍ አጥቻለሁ፤ ተርቤአለሁ፤ ተጠምቻለሁ፤ ብዙ ጊዜ ምግብ ሳልቀምስ ኖሬአለሁ፤ በብርድና በዕራቍትነት ተቈራምጃለሁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ብዙ ሥራና ድካም ነበረብኝ፤ ብዙ ጊዜ እንቅልፍ አጥቻለሁ፤ በራብና በውሃ ጥም ተጨንቄአለሁ፤ ብዙ ጊዜም የምግብ እጦት ደርሶብኛል፤ ብርድና መራቆትም ደርሶብኛል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ብስራሕ፥ ብፃዕሪ፥ ድቃስ ለይቲ ብምስኣን፥ ብጥሜት፥ ብፅምኢ፥ ብፆም፥ ብቝርን፥ ብዕርቃንን ነበርኩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብዕዮን ብጻዕርን፡ ብዙሕ ጊዜ ብምንቃሕ፡ ብጥሜትን ብጽምእን፡ ብዙሕ ጊዜ ብጾም፡ ብቚርን ብዕርቃንን ነይረ። |