2 Corinthians 11:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሰለስተ ሳዕ ብበትሪ ተሃሪመ፡ ሓንሳብ ብእምኒ ተቐጥቀጥኩ፡ ሰለስተ ሳዕ መርከብ ተሰባቢረ፡ ለይትን መዓልትን ኣብ መዓሙቕ ኰንኩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሦስት ጊዜ በበትር ደበደቡኝ፤ አንድ ጊዜ በድንጋይ መቱኝ፤ መርከቤ ሦስት ጊዜ ተሰበረች፤ በጥልቁ ባሕር ውስጥ ስዋኝ አድሬ፥ ስዋኝ ዋልሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሦስት ጊዜ በበትር ተመታሁ፤ አንድ ጊዜ በድንጋይ ተወገርሁ፤ መርከቤ ሦስት ጊዜ ተሰበረ፤ ሌሊትና ቀን በባሕር ውስጥ ኖርሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሦስት ጊዜ በበትር ተመትቻለሁ፤ አንድ ጊዜ በድንጋይ ተወግሬለሁ፤ መርከቤ ሦስት ጊዜ ተሰባብሯል፤ ሌሊትና ቀን በባሕር ውስጥ ኖሬለሁ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሮሜ ኣሳይ ታና ሄዙ ጌዴ ፃምዓን ሾጬዳ፤ ኢቲ ጋላሲ ሹቻን ጫዲ ጫዲዴ ኣጌዳ፤ ማርካቢ ሄዙ ጌዴ ሜዒና፥ ኣባ ጊዶን ኢቲ ቃማኔ ኢቲ ጋላሳ ኣቃዴ ፔሻዲ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሮመ አሳይ ታና ሄዙ ገደ ጻምኣን ሾጬዳ፤ እት ጋላስ ሹቻን ጫድ ጫዲደ አጌዳ፤ ማርካቢ ሄዙ ገደ መእና፥ አባ ግዶን እት ቃማነ እት ጋላሳ አቃደ ፔሻድ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Roome Asay taana heezzu gede s'am"aan shoc'eedda; itti gallassi shuchchaan c'addi c'addiide aggeedda; markkabii heezzu gede me"ina, abbaa giddon itti k'ammaanne itti gallassaa ak'aade peeshaad. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Roome asay taana heezzu gede xam77aan shoceedda; itti gallassi shuchchan caddi caddiide aggeedda; markkabii heezzu gede me77ina, abbaa giddon itti qammaanne itti gallassaa aqaade peeshaaddi. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Roome asay taana heezzu gede xam77aan shoceedda; itti gallassi shuchchan caddi caddiide aggeedda; markkabii heezzu gede me77ina, abbaa giddon itti qammaanne itti gallassaa aqaade peeshaaddi. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Heedzdzuto durqqan bukettadis; issito shuchchan cadettadis; heedzdzuto markabe giddon ta bolla metoy gakkides; issi omarsinne issi gallas abba giddon gam7adis. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄቶ ዱርቃን ቡኬታዲስ፤ ኢሲቶ ሹቻን ጫዴታዲስ፤ ሄቶ ማርካቤ ጊዶን ታ ቦላ ሜቶይ ጋኪዴስ፤ ኢሲ ኦማርሲኔ ኢሲ ጋላስ ኣባ ጊዶን ጋምኣዲስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄꬑቶ ዱርቃን ቡኬታዲስ፤ ኢሲቶ ሹቻን ጫዴታዲስ፤ ሄꬑቶ ማርካቤ ጊዶን ታ ቦላ ሜቶይ ጋኪዴስ፤ ኢሲ ኦማርሲኔ ኢሲ ጋላስ ኣባ ጊዶን ጋምዓዲስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hedzdzu too durqan bukettadis, issi too shuchan cadettadis, hedzdzu too marikabe giddon ta bolla metoy gakkides, issi omarisine issi gallas abba gidon gammi7adis. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Heedzu toho xam77an shocettas; issi toho shuchchan cadettas; markkabey heedzu toho me77is; abbaa giddon issi qamma kumethi aqada pee7as. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄꬑ ቶሆ ፃምዓን ሾጬታስ፤ ኢሲ ቶሆ ሹቻን ጫዴታስ፤ ማርካቤይ ሄꬑ ቶሆ ሜዒስ፤ ኣባ ጊዶን ኢሲ ቃማ ኩሜꬂ ኣቃዳ ፔዓስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ ቶሆ ፃምአን ሾጨታስ፤ እስ ቶሆ ሹቻን ጫደታስ፤ ማርካበይ ሄ ቶሆ መእስ፤ አባ ግዶን እስ ቃማ ኩመ አቃዳ ፔአስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Heedzu toho xam7an shocetas; issi toho shuchan cadetas; markabey heedzu toho me77is; abba giddon issi qamma kumethi aqada pee7as. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Heedzu toho xam77an shocettas; issi toho shuchchan cadettas; markkabey heedzu toho me77is; abbaa giddon issi qamma kumethi aqada pee7as. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሦስት ጊዜ በዱላ ተደብድቤአለሁ፤ አንድ ጊዜ በድንጋይ ተወግሬአለሁ፤ ሦስት ጊዜ የመርከብ አደጋ ደርሶብኛል፤ አንድ ሌሊትና ቀን በባሕር ላይ ዐድሬአለሁ፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሦስት ጊዜ በዱላ ተደብድቤአለሁ፤ አንድ ጊዜ በድንጋይ ተወግሬአለሁ፤ ሦስት ጊዜ የመርከብ አደጋ ደርሶብኛል፤ አንድ ሌሊትና አንድ ቀን በባሕር ላይ ነበርኩ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሰለስተ ሻዕ፥ ብበትሪ ተዘበጥኩ፤ ሓደ ሻዕ በእማን ተቐጥቀጥኩ። እታ ዝነበርክዋ መርከብ፥ ሰለስተ ሻዕ ተሰብረት። ሓደ ለይትን ሓደ መዓልትን፥ ኣብ ባሕሪ ፀለል በልኩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሰለስተ ሳዕ ብሽመል ተዘቢጠ፡ ሓደ ሳዕ በእማን ቀጥቀጡኒ፡ ሰለስተ ሳዕ እታ ዝነበርክዋ መርከብ ተሰብረት፡ ለይትን መዓልትን ኣብቲ መዓሙቝ ባሕሪ ሐዲረ ወዐልኩ። |