2 Corinthians 11:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ድኹማት ከም ዝዀንና፡ ብዛዕባ ጸርፊ እዛረብ ኣለኹ። ሓደ ሰብ ኣብ ዝደፈረሉ ግና፣ (ብዕሽነት እየ ዝዛረብ)፣ ኣነ እውን ደፋር እየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እኛ እንደ ደካሞች መስለን እንደ ነበርን፥ ይህን በውርደት እናገራለሁ፤ ነገር ግን ማንም በሚደፍርበት እኔ ደግሞ እደፍራለሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ደካሞች መስለን እንደ ነበርን በውርደት እላለሁ። ነገር ግን በሞኝነት እላለሁ፤ ማንም በሚደፍርበት እኔ ደግሞ እደፍርበታለሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ለዚህ ደካሞች መስለን መቅረባችንን በኀፍረት እናገራለሁ። ነገር ግን በሞኝነት እላለሁ፤ ማንም ለመመካት በሚደፍርበት እኔ የምደፍርበት አለኝ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኑኒ ሄዋ ኦꬃናው ዳሮ ዳቡራንቻ ጊዴዳዋ ታኒ ዬላታዴ ኦዳይ። ሺን ኦኒኔ ኢቲባን ፃሊዴ ጬቄቶፔ፥ ታኒካ ጬቄታናው ፃላይ፤ ታኒ ኤያ ኣሳዳን ሃሳያይ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኑን ሄዋ ኦናዉ ዳሮ ዳቡራንቻ ግዴዳዋ ታን ዬላታደ ኦዳይ። ሽን ኦንነ እትባን ጻሊደ ጬቀቶፐ፥ ታንካ ጬቀታናዉ ጻላይ፤ ታን ኤያ አሳዳን ሃሳያይ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Nuuni hewaa ootsanaw daro daaburanchcha gideeddawaa taani yeellataadde oday. Shin ooninne ittibaan s'aliide c'eek'ettooppe, taanikka c'eek'ettanaw s'alay; taani eeyaa asaadan haasayay. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Nuuni hewaa oothanaw daro daaburanchcha gideeddawaa taani yeellataadde oday. Shin ooninne ittiban xaliide ceeqettooppe, taanikka ceeqettanaw xalay; taani eeya asaadan haasayay. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Nuuni hewaa oothanaw daro daaburanchcha gideeddawaa taani yeellataadde oday. Shin ooninne ittiban xaliide ceeqettooppe, taanikka ceeqettanaw xalay; taani eeya asaadan haasayay. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izi tana yeellasizaaz gidikkoka hayta ha hanota ooththanaas nuni mino gidonttayssa tani inttes qonccisays. Gido attiin oonikka ceeqettanaas xalikko tanikka izaththo xalada ceeqettana; tani hessa gizay ha7ikka eeya gidadakko. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዚ ታና ዬላሲዛዝ ጊዲኮካ ሃይታ ሃ ሃኖታ ኦናስ ኑኒ ሚኖ ጊዶንታይሳ ታኒ ኢንቴስ ቆንጪሳይስ። ጊዶ ኣቲን ኦኒካ ጬቄታናስ ጻሊኮ ታኒካ ኢዛ ጻላዳ ጬቄታና፤ ታኒ ሄሳ ጊዛይ ሃኢካ ኤያ ጊዳዳኮ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዚ ታና ዬላሲዛዚ ጊዲኮካ ሃይታ ሃ ሃኖታ ኦꬃናስ ኑኒ ሚኖ ጊዶንታይሳ ታኒ ኢንቴስ ቆንጪሳይስ። ጊዶ ኣቲን ኦኒካ ጬቄታናስ ፃሊኮ ታካ ኢዛꬆ ፃላዳ ጬቄታና። ታኒ ሄሳ ጊዛይ ሃዒካ ኤያ ጊዳዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Izi tana yeelasizazi gidikkoka hayta ha hanota oothanas nuni mino gidonttayssa tani intes qonccisayss. Gido attin oonikka ceqeistanass xaaliiko taka izatho xaalada ceeqeistana. Tani hessa gizay ha7ika eeya gidadako. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Nuuni hessa oothanaw daro daaburanchcho gideyssa yeellatashe ta odays. Shin oonikka minnidi ceeqqettiko, takka ceeqqettanaw minnays. Taani hessa eeya asada odettays. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኑኒ ሄሳ ኦꬃናው ዳሮ ዳቡራንቾ ጊዴይሳ ዬላታሼ ታ ኦዳይስ። ሺን ኦኒካ ሚኒዲ ጬቄቲኮ፥ ታካ ጬቄታናው ሚናይስ። ታኒ ሄሳ ኤያ ኣሳዳ ኦዴታይስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኑኒ ሄሳ ኦናዉ ዳሮ ዳቡራንቾ ግደይሳ ዬላታሸ ታ ኦዳይስ። ሽን ኦንካ ምንድ ጬቀትኮ፥ ታካ ጬቀታናዉ ምናይስ። ታኒ ሄሳ ኤያ አሳዳ ኦደታይስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Nuuni hessa oothanaw daro daaburancho gideysa yeellatashe ta odayis. Shin oonika minnidi ceeqetiko, taka ceeqetanaw minnayis. Taani hessa eeya asada odetayis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Nuuni hessa oothanaw daro daaburanchcho gideyssa yeellatashe ta odays. Shin oonikka minnidi ceeqqettiko, takka ceeqqettanaw minnays. Taani hessa eeya asada odettays. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እኛ ግን ለዚያ እጅግ ደካሞች መሆናችንን እያፈርሁ እናገራለሁ። ማንም በድፍረት በሚመካበት ነገር ሁሉ እኔም ደፍሬ መመካት እንደምችል እንደ ሞኝ እናገራለሁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የሚያሳፍረኝ ቢሆንም እንኳ እነዚህን ነገሮች ለማድረግ ብርቱዎች አለመሆናችንን እገልጥላችኋለሁ፤ ነገር ግን ማንም ለመመካት ቢደፍር እኔም እንደ እርሱ ደፍሬ እመካለሁ፤ ይህን የምለው አሁንም እንደ ሞኝ ሆኜ ነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንምዝራቡ እኳ ዘሕፍረኒ እንተ ኾነ፥ ንሕና ነዞም ነገራት እዚኣቶም ንምግባር፥ ድኹማት ኢና እብለኩም፤ ሓደ ኽምካሕ ዝደፍር እንተ ሃልዩ ግና፥ ኣነውን ክምካሕ እየ። ነዝ ዅሉ ግና፥ ከም ዓሻ እየ ዝዛረብ ዘለኹ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሕና ድኹማት ኴንና ኸም ዝነበርና፡ ብናይ ውርደት እብል ኣሎኹ፡ ግናኸ በቲ ሓደ ኻልእ ዚደፍረሉ፡ ብዕሽነት እየ ዝብል ዘሎኹ፡ ኣነውን እደፍር እየ። |