2 Corinthians 10:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንነገራት ብግዳም ዲኻ ትጥምቶም፧ ሓደ ሰብ ናይ ክርስቶስ ምዃኑ ኣብ ገዛእ ርእሱ እንተ ኣሚኑ፡ ከምቲ ንሱ ናይ ክርስቶስ ዝኾነ ንሕናውን ናይ ክርስቶስ ምዃንና ካብ ገዛእ ርእሱ ከም ብሓድሽ ይሓስብ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በፊታችሁ ያለውን ተመልከቱ፤ ማንም በክርስቶስ ያመነ ቢሆን፥ ይህን እንደ ገና በራሱ ይቍጠረው፤ እርሱ የክርስቶስ እንደ ሆነ እኛም እንዲሁ ነንና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በፊታችሁ ያለውን ተመልከቱ። ማንም የክርስቶስ መሆኑን ተረድቶ ቢሆን፥ ይህን እንደ ገና በራሱ ይቁጠረው፤ እርሱ የክርስቶስ እንደ ሆነ እኛ ደግሞ እንዲሁ ነን። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በፊታችሁ ያለውን ተመልከቱ። ማንም የክርስቶስ መሆኑን ተረድቶ ከሆነ፥ እርሱ የክርስቶስ እንደሆነ እኛም የክርስቶስ መሆናችንን እንዳይዘነጋ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሂንቴ ሲንꬃን ዴዒያዋ ፄሊቴ፤ ኦኒኔ ባሬና ኪሪስቶሳዋ ጊዴ ቆፖፔ፥ ሄዋ ጉጂ ቆፖ፤ ኪሪስቶሳዋ ኢ ጊዴዳዋዳን፥ ኑኒካ ቃሲ ኣዋ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ህንተ ስንን ደእያዋ ጼልተ፤ ኦንነ ባረና ክርስቶሳዋ ጊደ ቆፖፐ፥ ሄዋ ጉጅ ቆፖ፤ ክርስቶሳዋ እ ግዴዳዋዳን፥ ኑንካ ቃይ አዋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hintte sintsan de'iyaawaa s'eellite; ooninne barena Kiristtoosawaa giide k'oppooppe, hewaa gujji k'oppo; Kiristtoosawaa I gideeddawaadan, nuunikka k'ay aawaa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hintte sinthan de7iyaawaa xeellite; ooninne barena Kiristtoosawaa giide qoppooppe, hewaa gujji qoppo; Kiristtoosawaa I gideeddawaadan, nuunikka qassi aawaa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hintte sinthan de7iyaawaa xeellite; ooninne barena Kiristtoosawaa giide qoppooppe, hewaa gujji qoppo; Kiristtoosawaa I gideeddawaadan, nuunikka qassi aawaa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Intte xeellizay kare baggara beettizaaz xalla; oonikka tani Kirstoosasko gi ammanettiko zaareththi qoppo; nunikka iza malakka Kirstoosayta gididayssa izaadey wozinan woththo. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢንቴ ጼሊዛይ ካሬ ባጋራ ቤቲዛዝ ጻላ፤ ኦኒካ ታኒ ኪርስቶሳስኮ ጊ ኣማኔቲኮ ዛሬ ቆፖ፤ ኑኒካ ኢዛ ማላካ ኪርስቶሳይታ ጊዲዳይሳ ኢዛዴይ ዎዚናን ዎ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢንቴ ፄሊዛይ ካሬ ባጋራ ቤቲዛዚ ፃላላ። ኦኒካ ታኒ ኪርስቶሳስኮ ጊ ኣማኔቲኮ ዛሬꬂ ቆፖ። ኑካ ኢዛ ማላካ ኪርስቶሳይታ ጊዲዳይሳ ኢዛዴይ ዎዝናን ዎꬆ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Inte xeelizay kare baggara bettizazi xalalakko. Oonika tani Kiristoosaskko gi ammanettiko zaarethi qopo. Nuka iza malaka Kiristoosayta gididayssa izadey wozinan wotho. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hintte ayfey be7ida mela pirddeeta. Oonikka bana Kiristtoosabaa gidi qoppiyabaa gidikko, nukka Kiristtoosabaa gideyssa ero. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሂንቴ ኣይፌይ ቤዒዳ ሜላ ፒርዴታ። ኦኒካ ባና ኪሪስቶሳባ ጊዲ ቆፒያባ ጊዲኮ፥ ኑካ ኪሪስቶሳባ ጊዴይሳ ኤሮ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ህንተ አይፈይ በእዳ መላ ፕርደታ። ኦንካ ባና ክርስቶሳባ ግድ ቆፕያባ ግድኮ፥ ኑካ ክርስቶሳባ ግደይሳ ኤሮ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hinte ayfey be7ida mela pirdeta. Oonika bana Kiristoosaba gidi qopiyaba gidiko, nuka Kiristoosaba gideysa ero. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hintte ayfey be7ida mela pirddeeta. Oonikka bana Kiristtoosabaa gidi qoppiyabaa gidikko, nukka Kiristtoosabaa gideyssa ero. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እናንተ የምትመለከቱት ውጫዊውን ነገር ብቻ ነው። ማንም የክርስቶስ በመሆኑ ቢመካ እርሱ የክርስቶስ እንደ ሆነ ሁሉ እኛም የክርስቶስ መሆናችንን ሊገነዘብ ይገባዋል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እናንተ የምትመለከቱት በውጪ የሚታየውን ነገር ብቻ ነው፤ ማንም ሰው የክርስቶስ ነኝ ብሎ ቢተማመን እንደገና ያስብበት፤ እኛም እንደ እርሱ የክርስቶስ መሆናችንን ይገንዘብ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣብ ቅድሜኹም ዘሎ ተመልከቱ፤ ሓደ ናይ ክርስቶስ ከም ዝኾነ፥ ዝኣምን እንተ ሃልዩ፥ ከምቲ ንሱ ናይ ክርስቶስ ከም ዝኾነ ዝተርድአ፥ ንሕናውን ናይ ክርስቶስ ከም ዝኾንና፥ ክሓስብ ይግብኦ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንስኻትኩምሲ ኣብ ቅድሚ ገጽኩም ዘሎ ትጥምቱ፡ ሓደ እኳ ብርእሱ ናይ ክርስቶስ ምዃኑ ዚኣምን እንተ ዀነ፡ ከምቲ ብርእሱ ናይ ክርስቶስ ከም ዚኸውን፡ ንሕናውን ከምኡ ኸም ዘሎና፡ ከም ብሓድሽ የስተብህል። |