2 Corinthians 10:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሓሳባትን ንርእሱ ኣንጻር ፍልጠት ኣምላኽ ልዕል ዝበለ ዅሉ ልዑል ነገርን ነጺግካ፡ ንዅሉ ሓሳብ ድማ ንክርስቶስ ምእዛዝ ይማረኽ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ልብ ሁሉ ይማረክ ዘንድ ኅሊናም ለክርስቶስ ይገዛ ዘንድ በእግዚአብሔር ላይ የሚታበየውንና ከፍ ከፍ የሚለውን እናፈርሳለን። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የሰውንም አሳብ በእግዚአብሔርም እውቀት ላይ የሚነሣውን ከፍ ያለውን ነገር ሁሉ እናፈርሳለን ለክርስቶስም ለመታዘዝ አእምሮን ሁሉ እንማርካለን፥ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በእግዚአብሔር እውቀት ላይ የሚነሣውን ከፍ ያለውን ክርክርና ማንኛውም የእብሪት እንቅፋት እናፈርሳለን፤ አእምሮን ሁሉ እየማረክን ለክርስቶስ እንዲታዘዝ እናደርጋለን፤ |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Xoos erontta mala dhuphe gidi dendiza palamanne otoreteth nu laalloos; asa qofa ubbaa di7i ekkidi Kirstoosas azazettana mala ooththoos. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጾስ ኤሮንታ ማላ ጴ ጊዲ ዴንዲዛ ፓላማኔ ኦቶሬቴ ኑ ላሎስ፤ ኣሳ ቆፋ ኡባ ዲኢ ኤኪዲ ኪርስቶሳስ ኣዛዜታና ማላ ኦስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ፆሴ ኤሮንታ ማላ ꬉጴ ጊዲ ዴንዲዛ ፓላማኔ ኦቶሬቴꬅ ኑ ላሎስ። ኣሳ ቆፋ ዉርሲ ዲዒ ኤኪዲ ኪርስቶሳስ ኣዛዜታና ማላ ኦꬆስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Xoossu erontta mala dhuphe gidi dendiza palamane otoroteth nu laaloss. Asa qofa wursi di7i ekidi Kiristoosas azazistana mala oothosu. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Xoossaa eronna mela diggiya otoro qofa ubbaa laalloos. Asa qofa ubbaa di77idi Kiristtoosas kiitettana mela oothoos. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ፆሳ ኤሮና ሜላ ዲጊያ ኦቶሮ ቆፋ ኡባ ላሎስ። ኣሳ ቆፋ ኡባ ዲዒዲ ኪሪስቶሳስ ኪቴታና ሜላ ኦꬆስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ፆሳ ኤራተ ቦላ ኦቶሮን ደንድያ ፓላማነ ሀዳ ቆፋ ኡባ ላሎስ። አሳ ቆፋ ኡባ ድእድ ክርስቶሳስ ኪተታና መላ ኦስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Xoossa eratetha bolla otoron dendiya palamanne hada qofa ubba laalloos. Asa qofa ubbaa di77idi Kiristoosas kiitetana mela oothoos. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Xoossaa eronna mela diggiya otoro qofa ubbaa laalloos. Asa qofa ubbaa di77idi Kiristtoosas kiitettana mela oothoos. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በእግዚአብሔር ዕውቀት ላይ በትዕቢት የሚነሣውን ክርክርና ከንቱ ሐሳብ ሁሉ እናፈርሳለን፤ አእምሮንም ሁሉ እየማረክን ለክርስቶስ እንዲታዘዝ እናደርጋለን። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እግዚአብሔርን በማወቅ ላይ እንቅፋት ሆነው የሚነሡትን ክርክርና ትዕቢት እናፈርሳለን፤ የሰውን ሐሳብ ሁሉ እየማረክንም ለክርስቶስ እንዲታዘዝ እናደርጋለን። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | በዙይ ከዓ ነቲ ዅሉ ሓሳብን፥ ንፍልጠት እግዚኣብሄር ብትዕቢት ዝቃረንን ነፍርሶ፤ ንዅሉ ሓሳብ ማሪኽና ድማ፥ ንክርስቶስ ከም ዝግዛእ ንገብሮ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብእኡ ኸኣ ሓሳባትን ምስ ፍልጠትን ኣምላኽ ንዚጻላእ ልዕል ዝበለ ነገር ኲሉን እናፍረስና፡ ኲሉ ኣእምሮውን ንምእዛዝ ክርስቶስ ንማርኸሉ ኢና። |