2 Corinthians 10:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | (ኣጽዋር ውግእና ስጋዊ ኣይኰነን እሞ፡ ብእግዚኣብሄር ዕርድታት ንምፍራስ ሓያል እዩ።) |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የጦር ዕቃችን ሥጋዊ አይደለምና፥ ጽኑ ምሽግን በሚያፈርስ በእግዚአብሔር ኀይል ነው እንጂ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የጦር ዕቃችን ሥጋዊ አይደለምና፥ ምሽግን ለመስበር ግን በእግዚአብሔር ፊት ብርቱ ነው፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ምክንያቱም የጦር ዕቃችን ሥጋዊ አይደለም፤ ምሽግን ለመስበር መለኮታዊ ኃይል አለው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣዪሲ ጎፔ፥ ኑኒ ኦሌቲያ ቶራይ ሃ ሳዓዋ ጊዴና። ሺን ጌሱዋ ላላናው ዎልቃና ዴዒያ ፆሳ ቶራ። ኑኒ ኣሳ ቆፋ ꬋዪሴቶ፤ ቃሲ ፆሳ ኤራቴꬃ ቦላ ዴንዲዴ ꬉቢያ ኦቶሮ ቆፋ ኡባ ላሌቶ። ሄ ቆፋ ኡባይ ኪሪስቶሳው ኣዛዜታና ማላ ኦሞዴቶ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አያዉ ጎፐ፥ ኑን ኦለትያ ቶራይ ሀ ሳኣዋ ግደና። ሽን ጌሱዋ ላላናዉ ዎልቃና ደእያ ጾሳ ቶራ። ኑን አሳ ቆፋ ይሴቶ፤ ቃይ ጾሳ ኤራተ ቦላ ደንዲደ ቢያ ኦቶሮ ቆፋ ኡባ ላሌቶ። ሄ ቆፋ ኡባይ ክርስቶሳዉ አዛዘታና ማላ ኦሞዴቶ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ayaw gooppe, nuuni olettiyaa tooray ha sa'aawaa gidenna. Shin geessuwaa laalanaw wolk'k'aanna de'iyaa S'oossaa tooraa. Nuuni asaa k'ofaa d'ayisseetto; k'ay S'oossaa eratetsaa bolla denddiide d'ubbiyaa otoro k'ofaa ubbaa laaleetto. He k'ofaa ubbay Kiristtoosaw azazettana mala omoodeetto. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ayissi gooppe, nuuni olettiyaa tooray ha sa7aawaa gidenna. Shin geessuwaa laalanaw wolqqaana de7iya Xoossaa tooraa. Nuuni asaa qofaa dhayisseetto; qassi Xoossaa eratethaa bolla denddiide dhubbiyaa otoro qofaa ubbaa laaleetto. He qofaa ubbay Kiristtoosaw azazettana mala omoddeetto. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ayissi gooppe, nuuni olettiyaa tooray ha sa7aawaa gidenna. Shin geessuwaa laalanaw wolqqaana de7iya Xoossaa tooraa. Nuuni asaa qofaa dhayisseetto; qassi Xoossaa eratethaa bolla denddiide dhubbiyaa otoro qofaa ubbaa laaleetto. He qofaa ubbay Kiristtoosaw azazettana mala omoddeetto. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Nu ola miishshayka ola miixa laallanaas dandayza Xoossa wolqqay dizayssa attiin hayssa alameza ola toora gidenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኑ ኦላ ሚሻይካ ኦላ ሚጻ ላላናስ ዳንዳይዛ ጾሳ ዎልቃይ ዲዛይሳ ኣቲን ሃይሳ ኣላሜዛ ኦላ ቶራ ጊዴና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኑ ኦላ ሚሻይካ ኦላ ሚፃ ላላናስ ዳንዳዪዛ ፆሳ ዎልቃይ ዲዛይሳ ኣቲን ሃይሳ ኣላሜዛ ኦላ ቶራ ጊዴና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Nu ola miishayka ola miixa laalanas danda7iza Xoossa wolqay dizayssa attin hayssa alameza ola toora gidena. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Nu ola miishey ha sa7ayssa gidenna. Shin miixa laallanaw wolqqara de7iya Xoossaa toora. Tumaara eqettiya palamaanne, |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኑ ኦላ ሚሼይ ሃ ሳዓይሳ ጊዴና። ሺን ሚፃ ላላናው ዎልቃራ ዴዒያ ፆሳ ቶራ። ቱማራ ኤቄቲያ ፓላማኔ፥ |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኑ ኦላ ሚሸይ ሀ ሳአባ ግደና። ሽን ሚፃ ላላናዉ ዎልቃራ ደእያ ፆሳ ቶራ። ቱማራ ኤቀትያ ፓላማነ፥ |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Nu ola miishey ha sa7aba gidenna. Shin miixa laallanaw wolqara de7iya Xoossa toora. Tumaara eqetiya palamanne, |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Nu ola miishey ha sa7ayssa gidenna. Shin miixa laallanaw wolqqara de7iya Xoossaa toora. Tumaara eqettiya palamaanne, |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ደግሞም የምንዋጋበት የጦር መሣሪያ የዚህ ዓለም መሣሪያ አይደለም፤ ይሁን እንጂ ምሽግን ለመደምሰስ የሚችል መለኮታዊ ኀይል ያለው ነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የጦር መሣሪያዎቻችንም ምሽግ ለማፍረስ የሚያስችል መለኮታዊ ኀይል ያላቸው ናቸው እንጂ ዓለማዊ የጦር መሣሪያዎች አይደሉም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣፅዋር ውግእና፥ ስጋዊ ኣፅዋር ኣይኮነን እሞ፤ ፅኑዕ ዕርድታት ንምፍራስ ግና፥ ኣብ ቅድሚ እግዚኣብሄር ብርቱዕ እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣጽዋር ውግእና ኣብ ቅድሚ ኣምላኽ ንምፍራስ ጽኑዕ ዕርድታት ብርቱዕ እዩ እምበር፡ ስጋዊ ኣይኰነን፡ |